Если вы изучаете китайский язык, то важно знать не только базовые слова для общения, но и различные культурные аспекты, связанные с языком. Например, как поблагодарить человека или как поздравить с каким-либо праздником. В этой статье разберём, как поздравить с Новым годом по-китайски.
Про Китайский Новый год
Конечно, в Китае отмечается и привычный нам Новый год, но более важным праздником в культурном плане является Китайский Новый год или Праздник весны — 春节 — chūnjié.
Китайский Новый год — это один из самых важных праздников в Китае. Он отмечается по лунному календарю, поэтому у него нет фиксированной даты. Множество традиций и обычаев в Китае связано с Праздником Весны. Потому существует и культура поздравления с этим праздником.
Давайте разберём, как лучше поздравить своих друзей или коллег из Китая с Китайским Новым годом и что важно знать.
«С Новым годом» на китайском
- 春节快乐 — Сhūnjié kuàilè — С Праздником весны / С Новым годом!
Наиболее распространённое и простое пожелание, которое вы можете услышать в Китае. Ещё существует такой вариант поздравления:- 新年快乐 — хīnnián kuàilè — С Новым годом!
- 过年好 — Guònián hǎo — С Новым годом!
过年 — guònián буквально переводится как «праздновать/отмечать Новый год», 好 — hǎo переводится как «хорошо», то есть само поздравление буквально переводится «хорошо отметить Новый год!». Это поздравление тоже является достаточно популярным в разговорной речи. Это более традиционное поздравление, которое часто используется в сельских районах и северных частях Китая. - 新年好 — Xīnnián hǎo — С новым годом!
Ещё один вариант поздравления поздравления с Новым годом. Но всё же оно более дружелюбное и тёплое, чем формальное 新年快乐. - 恭喜发财 — Gōngxǐ fācái — Желаю вам огромного богатства! / Счастья и процветания!
В период празднования Китайского Нового года можно услышать выражение 恭喜发财 — gōngxǐ fācái, что буквально переводится как «Поздравляю с богатством!». Финансовый успех и процветание очень важны для китайцев, поэтому это пожелание особенно популярно среди людей, которые ведут свой бизнес или занимают высокие посты в компаниях.
Помимо простой фразы «С Новым годом!» у китайцев есть поздравления, которые включают в себя и пожелания.
- 愿你新的一年,笑口常开,心想事成,步步高升。
- Yuàn nǐ xīn de yī nián, xiào kǒu cháng kāi, xīn xiǎng shì chéng, bùbùgāo shēng. — Желаю, чтобы в новом году Вы всегда улыбались, желания сбывались, чтобы было продвижение по службе!
- 在这辞旧迎新的时刻,祝你阖家幸福,万事如意。
- Zài zhè cí jiù yíngxīn de shíkè, zhù nǐ hé jiā xìngfú, wànshì rúyì. — В этот момент прощания со старым и встречи нового я желаю вам и вашей семье счастья и всего наилучшего.
- 新春佳节,愿你吉星高照,好运连连,开心每一天。
- Xīnchūn jiājié, yuàn nǐ jíxīng gāo zhào, hǎo yùn liánlián, kāixīn měi yītiān. — В Праздник весны желаю тебе, чтобы счастливая звезда светила над тобой, сопутствовала удача, а каждый день был счастливым.
- 祝你新年新希望,新梦想,新起点,新征程,收获满满。
- Zhù nǐ xīnnián xīn xīwàng, xīn mèngxiǎng, xīn qǐdiǎn, xīn zhēngchéng, shōuhuò mǎn mǎn. — Желаю в Новом году новых надежд, новых мечт, нового старта, новых путешествий и больших достижений.
- 祝您老人家新春快乐,身体健康,福寿安康。
- Zhù nín lǎorénjiā xīnchūn kuàilè, shēntǐ jiànkāng, fúshòu ānkāng. — Желаю Вам счастливого Нового года, крепкого здоровья, долголетия и счастья в здравии.
- 祝新年快乐,团团圆圆,平平安安!
- Zhù xīnnián kuàilè, tuán tuán yuán yuán, píng píng ān ān! — Желаю счастливого Нового года, семейного благополучия, и спокойствия!
- 恭贺新禧,愿你新的一年里,一帆风顺,前程似锦。
- Gōnghè xīnxǐ, yuàn nǐ xīn de yī nián lǐ, yīfānfēngshùn, qiánchéng sì jǐn. — С Новым годом, с новым счастьем, желаю тебе в новом году попутного ветра в спину, и прекрасных перспектив (дословно — чтобы будущие перспективы были подобны парче).
Итак, теперь вы можете выбрать подходящее поздравление для вашей ситуации.

