Подпишитесь на рассылку,
чтобы узнать раньше всех
Приятные цены
для первых учеников
Скоро старт продаж курсов
как китайцы называют свою страну

Как китайцы называют Китай

Как китайцы называют свою страну? Расскажем в сегодняшней статье.

Когда мы говорим «Китай», все прекрасно понимают, о какой стране идёт речь, и спорить не о чем. Но как же говорят сами китайцы? У этой страны удивительно богатая система самоназваний и поэтичных наименований, отражающих историю, культуру, мировоззрение и даже представления о месте государства во вселенной. Чтобы понять, как китайцы говорят о своей стране, нужно немного погрузиться в язык и традиции.
Мария Алпатова
Автор Chinese Online

Основное самоназвание Китая — Чжунго (中国 — Zhōngguó)

Самое распространённое название страны — 中国 Zhōngguó (Чжунго), переводится как «срединное государство» или «центральная страна». Иероглиф zhōng означает «середина», «центр», а 国 guó «государство», «страна».

Возникает вопрос: почему Китай «срединный»? Китайцы видели свою цивилизацию как центр культурного пространства, которое окружали «внешние земли», то есть менее освоенные или менее цивилизованные регионы. При этом речь шла не только о превосходстве: срединность подразумевала баланс, гармонию и порядок, которые должны находиться в центре мира.

Сегодня 中国 используется в любом официальном и бытовом контексте — в документах, СМИ, в разговорной речи. Официальное название страны выглядит так: 中华人民共和国 zhōnghuá rénmín gònghéguó — Китайская Народная Республика (КНР).

Как китайцы называют себя

От названия 中国 происходит слово 中国人 Zhōngguó rén, то есть «человек Китая», «китаец». Но есть и другие этнические и культурные обозначения.
На территории Китая проживает 56 национальностей. Из них самой большой по численности является национальность хань (汉 — hàn).
  • 汉族 hànzú (ханьцзу) — ханьцы, титульный этнос, составляющий более 90% населения Китая. Это не просто национальность в современном смысле. Понятие «хань» связано с историей династии Хань (206 г. до н.э. — 220 г. н.э.), культурной преемственностью и общим языково-культурным пространством.
Таким образом, один и тот же житель Китая может назвать себя и 中国人 (гражданин страны), и 汉人 (представитель ханьского народа).
Помимо этого, существуют и другие обозначения:
  • 华人 huárén («хуажэнь») — «китайцы» в культурно-этническом смысле, так часто называют этнических китайцев за пределами КНР.
  • 中华民族 Zhōnghuá mínzú (чжунхуа миньцзу) — китайская нация. Это более широкое понятие, подчёркивающее общность всех народов, входящих в состав многонационального Китая.

Почему Китай называют Поднебесной (天下 Tiānxià)

Слово 天下 Tiānxià дословно переводится как «под небом». Это одно из самых красивых обозначений Китая — «Поднебесная».
Первоначально 天下 не было названием конкретной страны. В дословном смысле оно означает «всё, что под небом», то есть весь мир. Но в китайской традиции считалось, что истинный порядок, гармония и цивилизация сосредоточены именно в центре мира — в Срединном государстве. Поэтому со временем «Поднебесная» стала ассоциироваться в первую очередь с китайским государством, как носителем высшего порядка и культурного влияния.
Концепция 天下 лежала в основе политического устройства древнего Китая: правитель, «Сын Неба» (天子 tiānzǐ император), управлял миром, то есть Поднебесной, в рамках космического порядка.
Сегодня термин чаще употребляют в поэзии, исторической литературе и культурологических текстах, подчёркивая связь современного Китая с древней философской традицией.

Почему в России говорят «Китай»

Русское слово «Китай» имеет собственную интересную историю. Наиболее распространённая версия связывает его с названием киданей — кочевого монгольского народа, который создал империю Ляо (X–XII вв.). Европейцы, включая русских, называли эту державу «Китаем» или «Катай». Позже слово распространилось и закрепилось как обозначение всей китайской цивилизации.
Этимология может быть многослойной: в средневековых источниках встречаются варианты Cathay, Kitai, которыми пользовались путешественники вроде Марко Поло. Когда в Европе узнали о существовании Южного Китая, который называли China, возникла путаница: долгое время считалось, что Cathay и China — разные страны. Однако постепенно ясно стало, что речь идёт об одной цивилизации, и оба названия вошли в разные языки мира.
Русский язык сохранил именно вариант «Китай», связанный с северными киданями. Так, историческое имя одного народа стало названием огромной страны.

Самое распространённое название Китая — China

На международной арене, в английском языке и множестве других языков главенствует название China. Его происхождение также уходит корнями в древность. Наиболее распространённая теория связывает слово с династией Цинь (Qín), объединившей Китай в III веке до н. э. Именно через индийские и персидские источники слово Cin, Cina, China проникло в Европу и закрепилось как глобальное имя страны.
Помимо общепринятой научной версии о связи названия China с династией Цинь, существует и красивая легенда, популярная в Европе. Согласно ей, слово China возникло благодаря китайскому фарфору, который веками был самым ценным товаром, поступавшим в Европу с Востока.
Фарфор настолько восхищал европейцев, что многие путешественники называли его просто china — «китайское изделие». Со временем это слово могло перейти от обозначения фарфора к обозначению самой страны, где он производился.
Историки считают эту версию скорее поэтическим объяснением, но она глубоко укоренилась в западной культурной традиции: до сих пор в английском языке слово china означает и «Китай», и «фарфор», что поддерживает красивую ассоциацию.

Другие исторические и поэтичные названия Китая

У Китая множество красивых и образных названий, каждое из которых связано с определённой эпохой, династией или культурной традицией. Вот некоторые из самых известных.
  • 华夏 — Huáxià — Хуася
    Одно из древнейших наименований Китая. Иероглиф символизирует изящество и культуру, а — один из первых мифических этносов. Вместе они создают образ земли, где зародились традиции, нормы поведения и культурные стандарты, определившие развитие китайского общества.
  • 神州 — Shénzhōu — Божественный край
    Также переводится как «Божественная земля» или «Божественная страна». Это поэтичное название использовалось в литературе и символизировало сакральность территории, находящейся под покровительством небесных сил.
  • Страна фарфора
    Этот образ знаком многим иностранцам. Китай издавна был мировым центром производства фарфора, что дало ему устойчивое прозвище the land of porcelain. Хотя это название не используется самими китайцами как самоназвание, оно прочно вошло в мировую культуру и подчёркивает вклад Китая в историю ремёсел и торговли.
  • 华中 Huázhōng — Хуачжун
    Это название употребляется достаточно редко, обозначает в основном центральные регионы Китая, то есть земли, которые считались носителями «подлинных» традиции.
  • 中华 — Zhōnghuá — Чжунхуа
    Одно из самых значимых названий Китая. Оно объединяет два важных понятия: (zhōng, середина, центр) и (huá, культура). Чжунхуа подчёркивает преемственность древней культуры Хуася и идею центрального положения китайской цивилизации в мире.

    Это имя стало фундаментом для множества современных названий: 中华人民共和国 (zhōnghuá rénmín gònghéguó, Китайская Народная Республика), 中华民族 (zhōnghuá mínzú, китайская нация), 中华文化 (zhōnghuá wénhuà, китайская культура).
Другие статьи
    Хотите узнавать о наших новостях и акциях первыми?
    2 письма в неделю с полезными материалами внутри
    Мы в социальных сетях