письмо на китайском языке

Как писать письма на китайском языке

Несмотря на то, что на дворе XXI век, люди продолжают писать письма. В этой статье разберём, какие есть типы писем в китайском языке, общую структуру письма на китайском языке, обсудим, как написать письмо другу, научимся писать деловой email с предложением о сотрудничестве.
Юлия Ермакова
Автор Chinese Online


Основные типы писем на китайском языке

В данной части статьи мы упомянем те типы писем, которые выделяются в китайской письменной традиции.

私人信件 — sīrén xìnjiàn — личные письма

Письма, которые пишутся друзьям, членам семьи, знакомым. Чаще всего такие письма пишутся неформальным языком, но при этом сохраняется вежливость.
Примеры:
  • 家书 jiāshū — письмо домой
  • 问候信 wènhòu xìn — письмо с пожеланиями/приветствием
  • 感谢信 gǎnxiè xìn — благодарственное письмо
  • 道歉信 dàoqiàn xìn — извинительное письмо
  • 邀请信 yāoqǐng xìn — приглашение

2公务信函 — gōngwù xìnhán — деловые и официальные письма

Используются в деловой среде, в государственных учреждениях, компаниях, школах. Такие письма стандартизированы и имеют чёткие правила написания и набор клише, которые в них используются.
Примеры:
  • 求职信qiúzhí xìn — сопроводительное письмо (письмо при трудоустройстве)
  • 投诉信tóusù xìn — жалоба
  • 建议信jiànyì xìn — предложение
  • 通知信tōngzhī xìnуведомление
  • 报告信bàogào xìnдокладное письмо

电子邮件 — diànzǐ yóujiàn — электронные письма

Могут быть как личными, так и деловыми. В электронных письмах чаще используются современные формы обращения и приветствия, но они имеют структуру и сохраняют вежливость формулировок.

功能性书信 — gōngnéng xìnjiàn — функциональные письма

Эти письма обычно имеют чётко выраженную цель, являются формальными и достаточно краткими. К таким письмам относятся:
  • 感谢信 gǎnxiè xìn благодарность
  • 推荐信 tuījiàn xìn — рекомендательное письмо
  • 道歉信 dàoqiàn xìn — извинение
  • 辞职信 cízhí xìn — письмо об увольнении
  • 请假信 qǐngjià xìn — просьба об отпуске/освобождении
и другие.

Структура китайского письма

В учебниках часто приводится следующая структура китайского письма:
  • 称呼 chēnghu обращение.
  • 开头问候语 wènhòu yǔ — вступительное приветствие (вступление).
  • 正文 zhèngwén — основная часть.
  • 结尾问候语 jiewěi wènhòuyǔ — заключение.
  • 落款 luòkuǎn — подпись.
  • 日期 rìqī — дата.
Такая структура может быть применена к любому типу письма, но каждую часть нужно писать в соответствии с особенностями вашего текста. То есть если ваше письмо личное, то будут действовать одни правила, если ваше письмо функциональное (жалоба/письмо об увольнении и так далее), то писать нужно будет в соответствии с шаблонами и клише.

Письмо другу на китайском

朋友的信 péngyou de xìn письмо другу — это личное письмо (私人信件 sīrén xìnjiàn), поэтому можно будет использовать какие-то неформальные слова и фразы.
Структура письма:
  • 称呼 — chēnghu — обращение.
    Используйте неформальные, но тёплые варианты:
    • 亲爱的 + имя! Qīn’ài de + имя! — Дорогой/дорогая + имя!
    • 嗨,имя! Hāi, имя! — Привет, имя! (более неформальный вариант)
  • 问候语 — wènhòuyǔ — приветствие.
    • 好久不见! Hǎojiǔ bùjiàn! — Давно не виделись!
    • 最近怎么样? Zuìjìn zěnme yàng? — Как жизнь?/Как поживаешь?
    • 最近忙什么? Zuìjìn máng shénme? — Чем в последнее время занимаешься? (глобально)
    Если ваш друг раньше писал вам, то в этой части можно задать вопросы, касающиеся темы вашего обсуждения из прошлого письма.
  • 正文 — zhèngwén — основная часть.
    Здесь можно в свободной форме изложить то, о чём вы хотите рассказать: о ваших делах или событиях в жизни, собратьях на работе, недавнем отпуске и так далее.

    • 我最近… — Wǒ zuìjìn… — Я недавно…
    • 上个月我… — Shàng gè yuè wǒ… — В прошлом месяце я…

    Можете рассказать о своих планах, используя подобные выражения:
    • 下个月我想… — Xià gè yuè wǒ xiǎng… — В следующем месяце я хочу…

    Также можете задать вопросы другу, например:
    • 你最近在做什么? — Nǐ zuìjìn zài zuò shénme? — Чем ты в последнее время занимаешься?
    • 你的家人好吗? — Nǐ de jiārén hǎo ma? — Как твоя семья?
    • 我们什么时候见面? — Wǒmen shénme shíhou jiànmiàn? — Когда мы встретимся?
  • 结尾 — jiéwěi — заключение.
    В заключении можно выразить надежду на скорую встречу, пожелать удачи, в общем, завершить письмо на дружеской ноте:
    • 希望很快见到你!— Xīwàng hěn kuài jiàn dào nǐ! — Надеюсь скоро увидеться!
    • 保持联系! — Bǎochí liánxì! — Будем на связи!
    • 祝你一切顺利! — Zhù nǐ yīqiè shùnlì! — Желаю тебе всего хорошего!
  • 署名 — shǔmíng — подпись.
    • 你的 + имя — Nǐ de + имя — Твой/твоя + имя
    • 爱你的 + имя — Ài nǐ de + имя — Любящий(ая) тебя + имя (такое завершение письма лучше использовать, когда пишете близким друзьям)
Пример письма другу:

Деловой email с предложением о сотрудничестве

Давайте рассмотрим деловое электронное письмо, так как в нём есть свои нюансы.
Прежде чем начинать писать письмо, обязательно укажите тему вашего сообщения, например:
  • 关于…合作的可能性 Guānyú … hézuò de kěnéngxìng О возможности … сотрудничества (на месте многоточия указать какого сотрудничества)
  • 合作提案:… Hézuò tí’àn: … Предложение о сотрудничестве: … (на месте многоточия указать какое именно сотрудничество)
Далее начинаем писать само письмо.
  • Обращение.
    • 尊敬的 + фамилия + должность:— Zūnjìng de + фамилия + должность :— Уважаемый + фамилия + должность:
    Пример:
    • 尊敬的李校长: — Zūnjìng de Lǐ xiàozhǎng: — Уважаемый ректор Ли:
  • Введение.
    • 我们很高兴与公司校建立合作关系。 — Wǒmen hěn gāoxìng yǔ guì gōngsī jiànlì hézuò guānxì. — Мы рады возможности сотрудничать с вашей компанией.
    • 我的公司希望探讨……的可能性。 — Wǒ gōngsī xīwàng tàntǎo … de kěnéngxìng. — Наша компания хотела бы обсудить возможность … (на месте многоточия указать вид сотрудничества)
  • Основная часть (собственно, деловое предложение).
    Ваша задача — в официальном стиле изложить суть делового предложения. В этой части можно использовать следующие вводные фразы:

    • 我们提议… — Wǒmen tíyì… — Мы предлагаем…
    • 合作内容包括… — Hézuò nèiróng bāokuò… — Сотрудничество включает…
  • Заключение.
    В этой части важно выразить желание продолжения коммуникации:
    • 期待您的回复! — Qīdài nín de huífù! — Ждём вашего ответа!
    • 如有任何疑问,请随时联系。 — Rú yǒu rènhé yíwèn, qǐng suíshí liánxì. — Если у вас есть вопросы, пожалуйста, свяжитесь с нами.
  • Подпись.
    Состоит из следующих частей:
    • 此致 + фамилия + должность — Cǐzhì + фамилия + должность — С уважением + фамилия + должность
    • Затем указать название организации/компании
    • Корпоративный Email | Телефон
    • Дата

На заметку: к таким письмам часто могут прикрепляться двуязычные контракты/договора/соглашения.

Давайте рассмотрим пример делового письма с предложением о сотрудничестве между двумя университетами:
Конечно, в китайском языке существуют и другие интересные нюансы, которые полезно знать при написании других видов писем, но подробнее об этом вы можете узнать на наших уроках в Chinese Online!
Другие статьи
    Хотите узнавать о наших новостях и акциях первыми?
    2 письма в неделю с полезными материалами внутри
    Мы в социальных сетях