В китайском языке, так же как и в русском, можно обнаружить части речи: существительное, глагол, прилагательное и так далее. Но не всегда они «работают» точно так же, как в русском. Но вообще, не всё так просто. Также существует точка зрения, что в китайском языке не существует частей речи. Если говорить отдельно про прилагательное, то в китайском языке эта часть речи передаёт, скорее, состояние человека или предмета, нежели просто признак.
В этой статье рассмотрим основные грамматические особенности китайских прилагательных, а также разберём 60 основных прилагательных китайского языка.
Прилагательные в китайском языке и их грамматические особенности
Если вспомнить о том, что китайский язык не подчиняется такому понятию как «форма слова», то особенность любых китайских частей речи заключается в том, что они не имеют никаких форм, то есть не изменяются вовсе. С прилагательными происходит то же самое.
Мы уже упомянули, что прилагательные в китайском языке, скорее, передают состояние, а не признак. Формально они не отвечают на вопрос «какой?» буквально, в отличие от прилагательных русского языка. Давайте рассмотрим на примере.
Китайское прилагательное 累 — lèi — уставший, уставать.
- 我很累。— Wǒ hěn lèi.
- 我累了。— Wǒ lèile.
Обе эти фразы на русский можно перевести как «Я устал». То есть не любое китайское прилагательное буквально соответствует прилагательному в русском языке.
Рассмотрим ещё один подобный пример. Китайское прилагательное 渴 — kě — испытывать жажду, хотеть пить. В китайском языке оно прилагательное, а на русский его можно перевести только словосочетанием, так как нет аналогов.
Китайские прилагательные стирают границу между признаком предмета и состоянием. Они не просто описывают качество или признак, а активно выражают состояние предмета или лица в данный момент.
Если говорить о грамматических особенностях китайских прилагательных, то можно сразу сказать, что их фундаментальное свойство — это умение выступать в роли сказуемого.
Если в китайском предложении сказуемое выражено прилагательным, то используется «помощник» 很 — hěn, который часто переводится как «очень», но в большинстве предложений такого значения не несёт. Его функция именно встроить прилагательное в предложение. Таким образом, предложение будет выглядеть так:
Подлежащее + 很 (hěn) + Сказуемое (выраженное прилагательным)
- 房间很干净。— Fángjiān hěn gānjìng. — Комната чистая.
- 这座山很高。 — Zhè zuò shān hěn gāo. — Эта гора высокая.
- 他的女儿很漂亮。 — Tā de nǚ’ér hěn piàoliang. — Его дочь красивая.
Если китайские прилагательные выступают в роли определений при описании предметов, то они ставятся перед существительным (определяемым словом) и присоединяются с помощью 的 — de.
Прилагательное + 的 + Существительное
- 漂亮的房子 — piàoliang de fángzi — красивый дом
- 聪明的学生 — cōngmíng de xuéshēng — умный студент
- 可爱的孩子 — kě’ài de háizi — милый/прелестный ребёнок
- 长的头发 — cháng de tóufǎ — длинные волосы
- 干净的房间 — gānjìng de fángjiān — чистая комната
Частицу 的 — de можно опустить в некоторых устоявшихся сочетаниях, когда прилагательное и существительное образуют тесную смысловую пару, а также после некоторых односложных прилагательных, например:
- 中国菜 — zhōngguó cài — китайская еда
- 汉语老师 — hànyǔ lǎoshī — учитель китайского
- 塑料杯子 — sùliào bēizǐ — пластиковый стаканчик
- 好朋友 — hǎo péngyou — близкий (хороший) друг
- 新手机 — xīn shǒujī — новый телефон
Теперь, разобрав основные особенности китайских прилагательных, давайте посмотрим на 60 основных прилагательных, часто используемых в речи.
60 основных прилагательных
В этом списке вы найдёте прилагательные, которые максимально полезны и чаще всего встречаются в китайской речи.
| Прилагательное | Пиньинь | Перевод | Пример | |
|---|---|---|---|---|
| Оценка и общие характеристики | ||||
| 1. | 好 | hǎo | хороший, приятный, хорошо | 好学生 — hǎo xuéshēng — хороший студент. |
| 2. | 新 | xīn | новый | 新手机 — xīn shǒujī — новый телефон. |
| 3. | 旧 | jiù | старый (о вещах) | 旧衣服 — jiù yīfu — старая одежда |
| 4. | 贵 | guì | дорогой | 这个包太贵了! — Zhège bāo tài guì le! — Эта сумка слишком дорогая! |
| 5. | 便宜 | piányi | дешёвый | 这里的菜很便宜。— Zhèlǐ de cài hěn piányi. — Еда здесь очень дешёвая. |
| 6. | 好吃 | hǎochī | вкусный, приятный на вкус | 好吃的水果 — hǎo chī de shuǐguǒ — вкусные фрукты |
| 7. | 好看 | hǎokàn | приятный, красивый | 好看的电影 — hǎokàn de diànyǐng — интересный фильм. 好看的女孩 — hǎokàn de nǚhái — симпатичная девушка |
| Размер и количество | ||||
| 8. | 大 | dà | большой | 大的国家 — dà de guójiā — большая страна |
| 9. | 小 | xiǎo | маленький | 小的房间 — xiǎo de fángjiān — маленькая комната |
| 10. | 多 | duō | много | 中国有很多人。— Zhōngguó yǒu hěn duō rén. — В Китае очень много людей. |
| 11. | 少 | shǎo | мало | 我买的苹果太少了。— Wǒ mǎi de píngguǒ tài shǎo le. — Я купил слишком мало яблок. |
| Скорость и время | ||||
| 12. | 快 | kuài | быстрый | 快的车 — kuài de chē — быстрая машина |
| 13. | 慢 | màn | медленный | 慢的音乐 — màn de yīnyuè — медленная музыка |
| 14. | 忙 | máng | занятой | 忙的工作 — máng de gōngzuò — напряжённая (занимающая много времени) работа |
| Температура | ||||
| 15. | 冷 | lěng | холодный | 冷的天气 — lěng de tiānqì — холодная погода |
| 16. | 热 | rè | жаркий, горячий | 热的茶 — rè de chá — горячий чай |
| 17. | 凉快 | liángkuai | прохладный | 凉快的晚上 — liángkuai de wǎnshang — прохладный вечер |
| 18. | 暖和 | nuǎnhuo | тёплый | 暖和的春天 — nuǎnhuo de chūntiān — тёплая весна |
| Чувства и состояния | ||||
| 19. | 高兴 | gāoxìng | радостный, довольный | 高兴的孩子 — gāoxìng de háizi — радостный ребёнок |
| 20. | 开心 | kāixīn | быть в хорошем настроении, весёлый, жизнерадостный, довольный | 开心的笑容 — kāixīn de xiàoróng — счастливая улыбка |
| 21. | 累 | lèi | устать, уставший. В некоторых контекстах — утомительно | 累的人 — lèi de rén — уставший человек |
| 22. | 饿 | è | голодный, проголодаться | 饿的人 — è de rén — голодный человек |
| 23. | 渴 | kě | хотеть пить, изнывать от жажды | 渴的旅行者 — kě de lǚxíngzhě — изнывающий от жажды путешественник |
| 24. | 舒服 | shūfu | удобный, комфортный, чувствующий себя хорошо | 舒服的床 — shūfu de chuáng — удобная кровать |
| 25. | 疼 | téng | больно, испытывающий боль | 疼的伤口 — téng de shāngkǒu — болезненная рана |
| 26. | 难过 | nánguò | грустный, расстроенный | 难过的回忆 — nánguò de huíyì— грустное воспоминание |
| 27. | 紧张 | jǐnzhāng | нервный, напряжённый | 紧张的时刻 — jǐnzhāng de shíkè — напряжённый момент |
| 28. | 兴奋 | xīng fèn | взволнованный, возбуждённый, испытывающий подъём (воодушевление) | 兴奋的孩子 — xīngfèn de háizi — взволнованный (возбуждённый) ребёнок |
| 29. | 生气 | shēngqì | злой, рассерженный | 生气的老板 — shēngqì de lǎobǎn — злой начальник |
| Внешность и характер человека | ||||
| 30. | 高 | gāo | высокий (не только о росте) | 很高的篮球运动员 — hěn gāo de lánqiú yùndòngyuán — высокий баскетболист |
| 31. | 矮 | ǎi | низкий (о росте) | 个子矮的孩子 — gèzǐ ǎi de háizǐ — дети низкого роста |
| 32. | 胖 | pàng | полный, толстый | 非常胖的猫 — fēicháng pàng de māo — очень толстый кот |
| 33. | 瘦 | shòu | худой, тонкий | 瘦长的腿 — shòucháng de tuǐ — длинные, худые ноги |
| 34. | 可爱 | kě’ài | милый | 可爱的宝宝 — kě’ài de bǎobao— милый малыш |
| 35. | 漂亮 | piàoliang | красивый (чаще о женщинах, цветах, пейзажах) | 漂亮的姑娘 — piàoliang de gūniang — красивая девушка |
| 36. | 帅 | shuài | красивый (о мужчинах) | 帅气的演员 — shuàiqì de yǎnyuán — красивый актёр |
| 37. | 聪明 | cōngmíng | умный | 聪明的学生 — cōngmíng de xuéshēng — умный студент |
| 38. | 笨 | bèn | глупый, дурной | 笨人 — bènrén — глупец, тупица |
| 39. | 善良 | shànliáng | добрый | 善良的心 — shànliáng de xīn — доброе сердце |
| 40. | 勇敢 | yǒnggǎn | храбрый | 勇敢的战士 — yǒnggǎn de zhànshì — храбрый воин |
| 41. | 幽默 | yōumò | юмористический, обладающий чувством юмора | 幽默的故事 — yōumò de gùshi — юмористическая история |
| 42. | 努力 | nǔlì | старательный, прилежный, трудолюбивый, прикладывающий усилия | 努力的学生 — nǔlì de xuéshēng — прилежный/старательный студент |
| Свойства предметов и явлений | ||||
| 43. | 难 | nán | сложный, трудный | 难的问题 — nán de wèntí — сложный вопрос |
| 44. | 容易 | róngyì | лёгкий, простой | 容易的工作 — róngyì de gōngzuò — лёгкая работа |
| 45. | 长 | cháng | длинный, долгий | 长头发 — cháng de tóufǎ — длинные волосы |
| 46. | 短 | duǎn | короткий, краткий | 很短的裙子 — hěn duǎn de qúnzi — короткая юбка |
| 47. | 重 | zhòng | тяжёлый, важный | 重病 — zhòngbìng — тяжёлая болезнь, тяжкий недуг |
| 48. | 轻 | qīng | лёгкий, несерьёзный | 轻的负担 — qīng de fùdān — лёгкая ноша |
| 49. | 干净 | gānjìng | чистый | 干净的房间 — gānjìng de fángjiān — чистая комната |
| 50. | 脏 | zāng | грязный | 脏手 — zāng de shǒu — грязные руки |
| 51. | 安静 | ānjìng | тихий, спокойный | 安静的地方 — ānjìng de dìfāng — тихое место |
| 52. | 对 | duì | правильный, верный | 对的答案 — duì de dá’àn — правильный ответ |
| 53. | 错 | cuò | неправильный, ошибочный | (обратите внимание: в таком значении никогда не употребляется с отрицанием 不 bù) 我错了。 — Wǒ cuò le. — Я ошибся. |
| 54. | 真 | zhēn | настоящий, истинный, реальный | 真的爱情 — zhēn de àiqíng — настоящая любовь |
| 55. | 假 | jiǎ | фальшивый, поддельный, ложный | 假护照 — jiǎ hùzhào — поддельный паспорт |
| 56. | 强 | qiáng | сильный, мощный | 强国 — qiángguó — могучая держава |
| 57. | 弱 | ruò | слабый | 弱身体 — ruò shēntǐ — слабое тело |
| 58. | 深 | shēn | глубокий | 深湖 — shēn hú — глубокое озеро |
| 59. | 美 | měi | красивый, прекрасный | 多美的风景 — duō měi de fēngjǐng — какой красивый пейзаж |
| 60. | 简单 | jiǎndān | простой, несложный | 简单的问题 — jiǎndān de wèntí) — простой вопрос |

