Представьте, что вы поехали в Китай, но вы совсем не знаете китайский, ни слова. В Китае на английском говорят единицы, даже в сфере обслуживания, то есть если в аэропорту вы ещё справитесь, имея в запасе английский, то в городе, скорее всего, это уже не поможет. Чтобы ваше путешествие прошло гладко, мы подготовили для вас русско-китайский разговорник. В него вошли ключевые фразы на китайском для туристов: вопросы о дороге, лексика для заказа еды и покупок, а также полезные советы о нормах поведения в Китае.
Базовые фразы вежливости
Первое, что обязательно нужно знать всем туристам — это приветствие и, конечно же, прощания.
| Китайский вариант | Пиньинь (с тонами) | Китайский вариант | Перевод и применение |
|---|---|---|---|
| 你好 | Nǐ hǎo | Ни хао | Здравствуйте!/Привет! Универсальное приветствие для любого времени суток. |
| 您好 | Nín hǎo | Нин хао | Вежливая форма «Здравствуйте». Используйте с пожилыми людьми, начальством, чтобы выразить уважение. |
| 你们好 | Nǐmen hǎo | Нимэнь хао | Привет всем! (обращение к группе) |
| 早上好 | Zǎoshang hǎo | Цзаошан хао | Доброе утро! (до полудня) |
| 下午好 | Xiàwǔ hǎo | Сяо у хао | Добрый день! (после полудня) |
| 晚上好 | Wǎnshang hǎo | Ваньшан хао | Добрый вечер! |
| 再见 | Zàijiàn | Цзайцзиень | До свидания! (самое распространённое) |
| 明天见 | Míngtiān jiàn | Минтиень цзиень | До завтра! |
| 拜拜 | Bāi bāi | Бай-бай | Пока-пока! (заимствование от Bye-bye, очень популярно в разговорной речи) |
Благодарность, извинения тоже важны в коммуникации с носителями, поэтому используйте следующие фразы:
| Китайский вариант | Пиньинь (с тонами) | Китайский вариант | Перевод и применение |
|---|---|---|---|
| 谢谢 | Xièxie | Сесе | Спасибо. Говорите это чаще! |
| 不客气 | Bù kèqi | Бу кэци | Не за что/Пожалуйста (в ответ на благодарность) |
| 对不起 | Duìbuqǐ | Дуэйбуци | Извините (если виноваты). Простите (чтобы привлечь внимание) |
| 没关系 | Méi guānxi | Мэй гуаньси | Ничего страшного/ Неважно (в ответ на извинения) |
| 请问 | Qǐng wèn | Цин вэнь | Подскажите, пожалуйста… + вопрос(вежливое начало любого вопроса) |
| 请 | Qǐng | Цин | Пожалуйста |
| 是的 | Shì de | Ши дэ | Да |
| 不是 | Bù shì | Бу ши | Нет |
| 好吗? | Hǎo ma? | Хао ма? | Хорошо?/Ладно? (в конце предложения для получения согласия собеседника) |
| 我听得懂 | Wǒ tīng de dǒng | Во тин дэ дун | Я понимаю / Я понял (на слух). Ключевая фраза! |
| 我听不懂 | Wǒ tīng bu dǒng | Во тин бу дун | Я не понимаю (на слух). Самая частая и полезная фраза для туриста, сразу даёт понять, что нужен другой способ коммуникации. |
| 我明白 | Wǒ míngbái | Во минбай | Я понимаю / Я понял (чаще всего так говорится про суть, то есть не просто услышал, а понял суть сказанного) |
| 我不明白 | Wǒ bù míngbái | Во бу минбай | Я не понимаю(то же самое — не понимаю сути сказанного) |
| 请再说一遍 | Qǐng zài shuō yī biàn | Цин цзай шуо и биэнь | Повторите, пожалуйста, ещё раз |
| 请说慢一点 | Qǐng shuō màn yīdiǎn | Цин шуо ман идиен | Говорите, пожалуйста, медленнее |
Как спросить дорогу и разобраться в транспорте
Это очень важный аспект, так как вам обязательно нужно понимать, где находятся остановки общественного транспорта, метро и так далее, как добраться до того или иного места, сколько стоит проезд.
| Китайский вариант | Пиньинь (с тонами) | Китайский вариант | Перевод и применение |
|---|---|---|---|
| 请问,厕所在哪儿? | Qǐng wèn, cèsuǒ zài nǎr? | Цин вэнь, цэсо цзай нар? | Подскажите, пожалуйста, где туалет? (очень важный вопрос, отдельно запомните слово 厕所 — cèsuǒ / цэсо — туалет) |
| 请问,地铁站在哪里? | Qǐng wèn, dìtiě zhàn zài nǎli? | Цин вэнь, дитие чжань цзай нали? | Подскажите, пожалуйста, где станция метро? |
| 请问,公交车站在哪里? | Qǐng wèn, gōngjiāochē zhàn zài nǎli? | Цин вэнь, гунцзяочэ чжань цзай нали? | Подскажите, пожалуйста, где автобусная остановка? |
| ……怎么走? | ……zěnme zǒu? | …цзэньмэ цзоу? | Как добраться до…? (универсальная конструкция: место + цзэньмэ цзоу?) |
| 我想去这里。 | Wǒ xiǎng qù zhèlǐ | Во сян цюй чжэли | Я хочу поехать сюда (показываете на карте/в телефоне адрес или достопримечательность) |
| 怎么打车? | Zěnme dǎ chē? | Цзэньмэ да чэ? | Как поймать такси? |
| 请帮我叫一辆出租车。 | Qǐng bāng wǒ jiào yī liàng chūzūchē | Цин бан во цзяо и лян чуцзучэ | Помогите мне, пожалуйста, вызвать такси |
| 车费多少钱? | Chēfèi duōshao qián? | Чэфэй дуошао циень? | Сколько стоит проезд? (для такси) |
| 票价多少钱? | Piàojià duōshao qián? | Пяоцзя дуошао циень? | Сколько стоит билет? (для метро, автобуса, поезда) |
Чтобы не растеряться, когда услышите ответ, просмотрите следующие фразы и слова:
| Китайский вариант | Пиньинь (с тонами) | Китайский вариант | Перевод и применение |
|---|---|---|---|
| 直走 | Zhí zǒu | Чжи цзоу | Идите прямо |
| 直走到十字路口 | Zhí zǒu dào shízì lùkǒu | Чжи цзоу дао шицзы лукоу | Идите прямо до перекрёстка |
| 你需要右转。 | Nǐ xūyào yòu zhuǎn. | Ни сюяо йоу чжуань. | Вам нужно повернуть направо |
| 你需要左转。 | Nǐ xūyào zuǒ zhuǎn. | Ни сюяо цзо чжуань. | Вам нужно повернуть налево |
| 右边 | Yòubiān | Йоубиень | Направо/справа |
| 左边 | Zuǒbiān | Цзобиень | Налево/слева |
| 前面 | Qiánmiàn | Циеньмиень | Впереди |
| 后面 | Hòumiàn | Хоумиень | Сзади |
| 附近 | Fùjìn | Фуцзинь | Рядом/неподалёку |
| 远 | Yuǎn | Юань | Далеко |
| 近 | Jìn | Цзинь | Близко |
Полезные фразы для уточнения пути, направления:
| Китайский вариант | Пиньинь (с тонами) | Китайский вариант | Перевод и применение |
|---|---|---|---|
| 远吗? | Yuǎn ma? | Юань ма? | Далеко? (спросите после того, как вам указали направление) |
| 走路可以到吗? | Zǒulù kěyǐ dào ma? | Цзоулу кэи дао ма? | Можно ли дойти пешком? |
| 需要坐车吗? | Xūyào zuò chē ma? | Сюяо цзуо чэ ма? | Нужно ехать на транспорте? |
| 就是这个方向吗? | Jiù shì zhège fāngxiàng ma? | Цзиу ши чжэгэ фансян ма? | Это в том направлении? (показывайте рукой) |
| 你能在地图上指给我看吗? | Nǐ néng zài dìtú shang zhǐ gěi wǒ kàn ma? | Ни нэн цзай диту шан чжи гэй во кань ма? | Вы можете показать мне на карте? (откройте карту Baidu на телефоне) |
| 我迷路了。 | Wǒ mílù le | Во милу лэ | Я заблудился |
Полезная информация:
- Когда садитесь в такси, показывайте адрес, написанный иероглифами. У водителей часто нет английских карт. Идеально — показать точку на карте в мобильном приложении, лучше всего используйте Baidu Maps.
- Купите одноразовую карту для поездок в метро в автомате (есть английский интерфейс). Вы также можете зарегистрировать транспортную карту в мобильном кошельке (Alipay/WeChat Pay).
- Главное: сфотографируйте или сохраните в телефоне иероглифы названия вашего отеля и ключевых достопримечательностей. Просто показывайте их, когда спрашиваете дорогу или если потерялись.
В ресторане
В ресторане также важно соблюдать нормы поведения и вежливость от момента заказа блюд и до момента закрытия счёта, поэтому вам пригодятся следующие фразы:
| Китайский вариант | Пиньинь (с тонами) | Китайский вариант | Перевод и применение |
|---|---|---|---|
| 请给我菜单。 | Qǐng gěi wǒ càidān | Цин гэй во цайдань | Принесите/дайте мне меню, пожалуйста |
| 菜单,谢谢。 | Càidān, xièxie | Цайдань, сесе | Меню, пожалуйста. (более короткая форма) |
| 请问,你们有英文菜单吗? | Qǐng wèn, nǐmen yǒu Yīngwén càidān ma? | Цин вэнь, нимэнь йщу Инвэнь цайдань ма? | Скажите, пожалуйста, у вас есть меню на английском? |
| 有英文菜单吗? | Yǒu Yīngwén càidān ma? | Йоу Инвэнь цайдань ма? | Есть меню на английском? (более короткий вариант) |
| 我想要这个。 | Wǒ xiǎng yào zhège. | Во сян яо чжэгэ. | Я хочу вот это (указывая пальцем на блюдо в меню) |
| 服务员! | Fúwùyuán! | Фууюань! | Официант! (чтобы привлечь внимание. Говорите чётко и не очень громко) |
| 辣吗? | Là ma? | Ла ма? | Это острое? |
| 不要辣。 | Bùyào là | Буяо ла | Без острого /не нужно острое (можно сказать при заказе) |
| 我不吃辣。 | Wǒ bù chī là | Во бу чши ла | Я не ем острое (более полное объяснение) |
| 请做不辣的。 | Qǐng zuò bú là de | Цин цзуо бу ла дэ | Приготовьте, пожалуйста, неострое |
| 微辣。 | Wēi là | Вэй ла | Слегка острое. |
| 我不吃肉。 | Wǒ bù chī ròu | Во бу чши жоу | Я не ем мясо (подразумевается любое мясо) |
| 我是素食者。 | Wǒ shì sùshí zhě | Во ши суши чжэ | Я вегетарианец |
| 我不吃海鲜。 | Wǒ bù chī hǎixiān. | Во бу чши хайсянь. | Я не ем морепродукты |
| 我对海鲜过敏。 | Wǒ duì hǎixiān guòmǐn | Во дуэй хайсянь гуоминь | У меня аллергия на морепродукты |
| 太好吃了! | Tài hǎo chī le! | Тай хао чши лэ! | Очень вкусно! |
| 请买单。 | Qǐng mǎidān | Цин майдань | Счёт, пожалуйста |
| 可以分开付吗? | Kěyǐ fēnkāi fù ma? | Кэи фэнькай фу ма? | Можно оплатить отдельно? (лучше спрашивать до того, как принесут счёт) |
| 我要打包。 | Wǒ yào dǎbāo | Во яо дабао | Мне нужно упаковать с собой (то, что не съели) |
| 请给我一杯水。 | Qǐng gěi wǒ yī bēi shuǐ | Цин гэй во и бэй шуэй | Дайте мне, пожалуйста, стакан воды |
| 冰水。 | Bīng shuǐ | Бин шуэй | Холодная вода (со льдом) |
| 热水。 | Rè shuǐ | Жэ шуэй | Горячая вода |
| 筷子,谢谢。 | Kuàizi, xièxie | Куайцзы, сесе | Палочки, пожалуйста |
| 有叉子吗? | Yǒu chāzi ma? | Йоу чацзы ма? | У вас есть вилка? (если совсем не дружите с палочками) |
| 这个不要了。 | Zhège bù yào le | Чжэгэ бу яо лэ | Это не нужно (больше) (чтобы убрали пустые тарелки) |
Покупки: магазины и рынки
Это основной список фраз, который пригодится вам в магазинах:
| Китайский вариант | Пиньинь (с тонами) | Китайский вариант | Перевод и применение |
|---|---|---|---|
| 请问,这个多少钱? | Qǐng wèn, zhège duōshao qián? | Цин вэнь, чжэгэ дуошао циень? | Подскажите, пожалуйста, сколько это стоит? |
| 多少钱? | Duōshao qián? | Дуошао циень? | Сколько стоит? (короткий и частый вариант) |
| 太贵了! | Tài guì le! | Тай гуэй лэ! | Слишком дорого! (говорите с улыбкой и лёгкой интонацией удивления) |
| 可以便宜一点吗? | Kěyǐ piányi yīdiǎn ma? | Кэи пиэньи идиень ма? | Можно немного дешевле? |
| 便宜点吧。 | Piányi diǎn ba. | Пиэньи диень ба. | Сделай дешевле. (более прямой, разговорный вариант для рынков) |
| 我要这个。 | Wǒ yào zhège | Во яо чжэгэ | Я беру это/Я хочу это |
| 这个我要了。 | Zhège wǒ yào le | Чжэгэ во яо лэ | Это я беру |
| 我只是看看。 | Wǒ zhǐshì kànkan | Во чжиши канькань | Я просто смотрю (можно использовать, если продавец слишком настойчив) |
Если вы отправились в магазины одежды, и вам необходимо уточнить про цвета и размеры, то используйте следующие слова и фразы:
| Китайский вариант | Пиньинь (с тонами) | Китайский вариант | Перевод и применение |
|---|---|---|---|
| 有什么颜色? | Yǒu shénme yánsè? | Йоу шэньмэ еньсэ? | Какие есть цвета? |
| 有其他颜色吗? | Yǒu qítā yánsè ma? | Йоу цита еньсэ ма? | Есть другие цвета? |
| 我要红色的。 | Wǒ yào hóngsè de | Во яо хунсэ дэ | Мне нужен красный |
| 我要黑色的。 | Wǒ yào hēisè de | Во яо хэйсэ дэ | Мне нужен чёрный |
| 白色 | Báisè | Байсэ | Белый |
| 蓝色 | Lánsè | Ланьсэ | Синий |
| 绿色 | Lǜsè | Люйсэ | Зелёный |
| 黄色 | Huángsè | Хуансэ | Жёлтый |
| 有大一点的吗? | Yǒu dà yīdiǎn de ma? | Йоу да идиень дэ ма? | Есть побольше? |
| 有小一点的吗? | Yǒu xiǎo yīdiǎn de ma? | Йоу сяо идиень дэ ма? | Есть поменьше? |
| 我穿L码。 | Wǒ chuān L mǎ. | Во чуань эль ма. | Я ношу размер L. (имеется в виду размер одежды. Можно заменить на любой размер, подходящий вам: S, M, L, XL) |
| 我可以试穿吗? | Wǒ kěyǐ shìchuān ma? | Во кэи шичуань ма? | Можно примерить? |
Очень важно правильно завершить покупку, чтобы не возникло никаких проблем. Для этого можете задать следующие уточняющие вопросы и полезные фразы:
| Китайский вариант | Пиньинь (с тонами) | Китайский вариант | Перевод и применение |
|---|---|---|---|
| 刷卡还是现金? | Shuākǎ háishì xiànjīn? | Шуака хайши сиеньцзинь? | Картой или наличными? (Так часто может спросить продавец, но и покупатель для уточнения). |
| 可以用支付宝/微信吗? | Kěyǐ yòng Zhīfùbǎo / Wēixìn ma? | Кэи юн Чжифубао / Вэйсинь ма? | Можно Alipay/WeChat? |
| 我要一个袋子。 | Wǒ yào yī gè dàizi | Во яо и гэ дайцзы | Мне нужен пакет |
| 有没有打折? | Yǒu méiyǒu dǎzhé? | Йоу мэййоу дачжэ? | У вас есть скидки? |
| 哪里付款? | Nǎlǐ fùkuǎn? | Нали фукуань? | Где оплатить? |
Здоровье, безопасность и другие экстренные и полезные фразы
Никто не застрахован от проблем со здоровьем и других проблем даже в путешествии. На случай непредвиденных обстоятельств можете использовать следующие просьбы о помощи:
| Китайский вариант | Пиньинь (с тонами) | Китайский вариант | Перевод и применение |
|---|---|---|---|
| 救命! | Jiù mìng! | Цзю минь! | Помогите! / На помощь! (только в реальной опасности для жизни) |
| 请帮帮我! | Qǐng bāngbang wǒ! | Цин банбан во! | Помогите мне, пожалуйста! (универсальная просьба о срочной помощи в любой ситуации) |
| 我需要帮助。 | Wǒ xūyào bāngzhù | Во сюяо банчжу | Мне нужна помощь (более сдержанная, но чёткая просьба) |
| 帮我叫警察! | Bāng wǒ jiào jǐngchá! | Бан во цзяо цзинча! | Помогите мне вызвать полицию! |
| 帮我叫救护车! | Bāng wǒ jiào jiùhùchē! | Бан во цзяо цзюхучэ! | Помогите мне вызвать скорую помощь! |
Если у вас возникли проблемы со здоровьем, с помощью этих фраз вы можете сообщить об этом:
| Китайский вариант | Пиньинь (с тонами) | Китайский вариант | Перевод и применение |
|---|---|---|---|
| 我不舒服。 | Wǒ bù shūfu | Во бу шуфу | Мне плохо / Я нездоров / Я недомогаю |
| 我生病了。 | Wǒ shēngbìng le | Во шэнбинь лэ | Я заболел |
| 我头疼/肚子疼。 | Wǒ tóuténg / dùzi téng. | Во тоутэн / дуцзы тэн. | У меня болит голова/живот |
| 我过敏。 | Wǒ guòmǐn | Во гуоминь | У меня аллергия |
| 我发烧了。 | Wǒ fāshāo le | Во фашао лэ | У меня температура |
| 药店在哪里? | Yàodiàn zài nǎli? | Яодиень цзай нали? | Где аптека? |
| 医院在哪里? | Yīyuàn zài nǎli? | Июань цзай нали? | Где больница? |
| 请带我去医院。 | Qǐng dài wǒ qù yīyuàn | Цин дай во цюй июань | Отвезите меня, пожалуйста, в больницу |
Проблемы с документами или потеря какого-либо имущества — тоже одна из проблем, которые могут возникнуть в путешествии. Конечно, все мы знаем, что нужно внимательно следить за вещами, особенно в туристических местах, где собираются толпы людей, но если уж такой вопрос возник, то пользуйтесь следующими фразами:
Как вести себя в Китае
Если вы турист в любой стране мира, нужно понимать, что это другая страна со своей культурой, обычаями, а главное — законами. Поэтому есть некоторые вещи, которые стоит соблюдать.
На эту тему у нас есть отдельная статья, которую важно прочесть, прежде чем вы отправитесь в путешествие по Китаю.

