Как и в любом языке, предлоги в китайском языке играют важную роль в построении предложений. Сегодня познакомимся с основными китайскими предлогами.
Несмотря на то что китайская грамматика отличается от европейской, понимание предлогов помогает правильно формулировать мысли, избегать двусмысленности и звучать более естественно. Начните изучение с базовых конструкций, регулярно используйте их в устной и письменной практике — и китайская грамматика станет понятнее и ближе.
Особенности употребления предлогов в китайском языке
В китайском языке предлоги называются 介词 — jiècí. Они чаще всего ставятся перед существительными или местоимениями и указывают на отношения между частями предложения.
Запомним:
- Предлог всегда стоит перед дополнением, к которому он относится.
- За предлогом может следовать служебное слово — 的 — de, особенно в описательных конструкциях.
- Некоторые предлоги также могут выполнять функцию глаголов, особенно в разговорной речи.
Чем предлоги отличаются от союзов
Союзы — 连词 — liáncí соединяют две части предложения, указывая на причинно-следственные или временные связи. Предлоги же выражают отношения внутри одной части предложения.
Чем предлоги отличаются от наречий
Наречия — 副词 — fùcí определяют глагол и выражают степень, частоту или способ действия. Предлоги указывают на внешние обстоятельства действия: место, время, причину.
Предлоги места в китайском языке
Предлоги места помогают показать, где происходит действие или находится объект. Часто используются с указанием направления или конкретного местоположения.
| 在 | zài | в, на | 书包在桌子上。 — Shūbāo zài zhuōzi shàng. — Рюкзак на столе. |
| 从 | cóng | из, от | 他从家里出来了。 — Tā cóng jiālǐ chūláile. — Он вышел из дома. |
| 到 | dào | до, к | 我们走到学校。 — Wǒmen zǒu dào xuéxiào. — Мы идём к школе. |
| 离 | lí | от (указывается расстояние) | 学校离我家很近。 — Xuéxiào lí wǒ jiā hěn jìn. — Школа недалеко от моего дома. |
| 在……上/下/里/旁边 | zài…shàng/xià/lǐ/pángbiān | на/под/внутри/рядом с | 猫在椅子下。 — Māo zài yǐzi xià. — Кошка под стулом. |
Предлоги направления в китайском языке
Предлоги направления выражают перемещение, изменение положения или движения в пространстве.
| 往 | wǎng | в направлении, по направлению к | 他往东走。 — Tā wǎng dōng zǒu. — Он идёт на восток. |
| 朝 | cháo | в сторону, лицом к | 他朝我笑了笑。 — Tā cháo wǒ xiàole xiào. — Он улыбнулся мне. |
| 对 | duì | по отношению к (также указывает направление внимания или действия) | 老师对学生很好。 — Lǎoshī duì xuéshēng hěn hǎo. — Учитель хорошо относится к ученикам. |
| 沿着 | yánzhe | вдоль | 我们沿着河边走。 — Wǒmen yánzhe hébiān zǒu. — Мы идём вдоль реки. |
Предлоги времени в китайском языке
Предлоги времени указывают на момент, длительность или период действия.
| 在 | zài | в (определённый момент времени) | 我在星期五有考试。 — Wǒ zài xīngqīwǔ yǒu kǎoshì. — У меня экзамен в пятницу. |
| 从……到…… | cóng…dào… | с… по… | 从早上到中午我都在学习。 — Cóng zǎoshang dào zhōngwǔ wǒ dōu zài xuéxí. — Я учился с утра до полудня. |
| 以前 | yǐqián | до, раньше | 上课以前我要喝咖啡。 — Shàngkè yǐqián wǒ yào hē kāfēi. — Перед занятием я пью кофе. |
| 以后 | yǐhòu | после | 吃饭以后我们去看电影。 — Chīfàn yǐhòu wǒmen qù kàn diànyǐng. — После еды мы пойдём в кино. |
Предлоги причины и цели в китайском языке
Эти предлоги объясняют, зачем или почему совершается действие.
| 因为 | yīnwèi | потому что (в начале причины) | 因为天气不好,我没去。 — Yīnwèi tiānqì bù hǎo, wǒ méi qù. — Потому что была плохая погода, я не пошёл. |
| 为了 | wèile | ради, для (указывает на цель) | 为了考试,他每天学习。 — Wèile kǎoshì, tā měitiān xuéxí. — Ради экзамена он учится каждый день. |
| 由于 | yóuyú | из-за (формальный стиль) | 由于雨太大,比赛取消了。 — Yóuyú yǔ tài dà, bǐsài qǔxiāo le. — Из-за сильного дождя соревнование отменили. |
| 因此 | yīncǐ | следовательно, поэтому | 他生病了,因此没来上课。 — Tā shēngbìng le, yīncǐ méi lái shàngkè. — Он заболел, поэтому не пришёл на урок. |
Предлоги сравнения и условия в китайском языке
В китайском есть много способы, как выразить сравнения и условия. Чаще всего это не классические предлоги, но выполняют схожую функцию в конструкции.
| 比 | bǐ | чем (в сравнении) | 他比我高。 — Tā bǐ wǒ gāo. — Он выше меня. |
| 跟/和……一样 | gēn/hé… yīyàng | такой же, как | 她和我一样聪明。 — Tā hé wǒ yīyàng cōngmíng. — Она так же умна, как и я. |
| 如果 | rúguǒ | если | 如果下雨,我们就不去。 — Rúguǒ xiàyǔ, wǒmen jiù bù qù. — Если пойдёт дождь, мы не пойдём. |
| 只要 | zhǐyào | стоит только, если | 只要你努力,就会成功。 — Zhǐyào nǐ nǔlì, jiù huì chénggōng. — Стоит только постараться, и ты добьёшься успеха. |


