Лексика по теме «Новый год и Рождество» на китайском языке
9 декабря 2025
1 мин чтения
Содержание
Новый год и Рождество — это не только время праздников, но и прекрасная возможность узнать культурные особенности разных стран через язык. Сегодня поделимся с вами новогодней лексикой на китайском.
Китайцам не так важны западное Рождество и Новый год, как их собственный Новый год — Чуньцзе (春节 — chūnjié), его ещё называют Праздник весны. Однако эти даты — лишний повод для праздников. К католическому Рождеству многие города Китая украшены ёлками, гирляндами, а в магазинах продаются соответствующие товары. Ниже приведён словарик, охватывающий как западные праздники, так и китайский Новый год.
Рождественская тематика
圣诞节
shèngdànjié
Рождество
圣诞老人
shèngdàn lǎorén
Санта-Клаус
圣诞树
shèngdànshù
рождественская ёлка
圣诞夜
shèngdànyè
сочельник
装饰圣诞树
zhuāngshì shèngdànshù
украшать рождественскую ёлку
圣诞树灯
shèngdànshù dēng
гирлянды
礼物
lǐwù
подарки
Западный Новый год
新年
xīnnián
Новый год
严寒老人/新年老人
yánhán lǎorén/xīnnián lǎorén
Дед Мороз
新年树
xīnniánshù
новогодняя ёлка
装饰新年树
zhuāngshì xīnniánshù
украшать новогоднюю ёлку
装饰新年树的玩物
zhuāngshì xīnnián shù de wánwù
ёлочные украшения
自鸣钟
zìmíngzhōng
куранты
桔子
júzi
мандарины
俄罗斯沙拉
éluósī shālā
салат Оливье
《命运的捉弄》
mìngyùn de zhuōnòng
«Ирония судьбы или с лёгким паром»
Праздник весны или китайский Новый год
春节
chūnjié
Праздник весны
新年
xīnnián
Новый год (этот термин используется как для традиционного китайского Нового года, так и для западного)
除夕
chúxī
канун Нового года
年夜饭
niányè fàn
новогодний ужин (традиционное застолье, собирающее всю семью в канун Нового года)
团圆饭
tuányuánfàn
семейный ужин (символизирует воссоединение и гармонию семьи)
家庭团聚
jiātíng tuánjù
воссоединение семьи (важная часть праздника, когда родственники возвращаются домой)
守岁
shǒusuì
бодрствовать в новогоднюю ночь (традиция оставаться бодрым, чтобы проводить старый год)
回老家
huí lǎojiā
возвращаться в родительский дом (многие китайцы едут домой, чтобы встретить Новый год с родными)
拜年
bài nián
поздравлять с Новым годом (традиция поздравлять друзей и родственников с праздником)
Пожелания и поздравления
新年快乐
xīnnián kuàilè
с Новым годом!
恭喜发财
gōng xǐ fā cái
пожелание процветания и богатства
大吉大利
dàjí dàlì
пожелание счастья и благополучия
祝福
zhù fú
желать счастья
Новогодние обычаи
红包
hóngbāo
красный конверт (в этот конверт традиционно кладут деньги. Такой подарок символизирует удачу)
送红包
sòng hóngbāo
дарить красный конверт
压岁钱
yāsuìqián
денежный подарок для детей
放鞭炮
fàng biān pào
пускать хлопушки (считается, что фейерверки отгоняют злых духов)
烟花
yānhuā
фейерверк
舞龙
wǔlóng
танец дракона (дракон символизирует силу и достоинство и приносит удачу, сами китайцы иногда называют себя «потомками дракона». Танец дракона — это важный момент китайского Нового года)
舞狮
wǔshī
танец льва (как и танец дракона, танец льва традиционно исполняется на различных праздниках и фестивалях, наиболее значительный из которых — китайский Новый год)