Как писать даты на китайском языке? Расскажем в нашей статье.
Даты в китайском подчиняются чёткой и логичной системе. Если запомнить порядок «год — месяц — день» и научиться читать годы по цифрам, эта тема не вызовет особых сложностей. Мы постоянно используем даты: при записи на приём, бронировании билетов, заполнении анкет, переписке в мессенджерах и деловой коммуникации. Неправильный порядок слов или неверное чтение года может привести к недоразумениям, поэтому важно сразу освоить основные правила и привыкнуть к китайской логике построения дат.
Формат даты в Китае
Главная особенность дат в китайском языке — строгий порядок от большего к меньшему. Сначала называется год, затем месяц и только потом день. Такая логика полностью противоположна русской традиции, где чаще всего сначала называют день, затем месяц и год.
Такой порядок «от большего к меньшему» отражает общую особенность китайского языка: сначала указывается наиболее общая информация, а затем более конкретная. По тому же принципу строятся адреса, временные обстоятельства и официальные формулировки. Благодаря этому даты в китайском языке выглядят однозначно и не допускают двойного толкования.
Классическая схема выглядит так:
Год — месяц — день: 年 — 月 — 日 — nián — yuè — rì
Пример:
- 2024年5月12日 — 2024 nián 5 yuè 12 rì — 12 мая 2024 года
Этот порядок используется повсеместно: в устной речи, в письменных текстах, документах, официальных формах и цифровых записях. Если запомнить это правило с самого начала, ошибок станет значительно меньше.
Годы, месяцы и дни
Годы в китайском языке
Годы в китайском языке читаются по цифрам, а не как порядковые или количественные числительные. После чисел всегда ставится иероглиф 年 — nián — год.
Пример:
- 2023年 — 二零二三年 — èr líng èr sān nián — 2023 год
- 1990年 — 一九九零年 — yī jiǔ jiǔ líng nián — 1990 год
Отдельного внимания заслуживает произношение нуля. В годах ноль всегда читается как 零 — líng. Даже если в русском мы произносим «две тысячи десятый», в китайском языке год читается строго по цифрам: два ноль один ноль — 2010 — 二零一零 — èr líng yī líng.
Это правило универсально и не имеет исключений.
Можно привести ещё несколько примеров годов с разным количеством нулей, чтобы закрепить правило на практике:
- 2008年 — 二零零八年 — èr líng líng bā nián — 2008 год
- 2015年 — 二零一五年 — èr líng yī wǔ nián — 2015 год
- 2020年 — 二零二零年 — èr líng èr líng nián — 2020 год
Такие примеры помогают привыкнуть к тому, что каждый раз читается каждая цифра, даже если в году есть повторяющиеся числа или несколько нулей подряд.
Обозначение месяца
Месяцы в китайском языке образуются очень просто: берём цифру от 1 до 12 и иероглиф 月 — yuè — месяц. Названия месяцев не зависят от времени года и не имеют отдельных лексических форм, как в русском языке. Благодаря этому система месяцев в китайском считается одной из самых простых для изучения: достаточно знать цифры и иероглиф 月. Этот принцип сохраняется как в устной, так и в письменной речи.
Примеры:
- 一月 — yī yuè — январь
- 六月 — liù yuè — июнь
- 十二月 — shí èr yuè — декабрь
Месяцы часто используются не только в составе полной даты, но и самостоятельно, например, при указании времени года, планов или событий. В таких случаях конструкция остаётся неизменной.
Примеры:
- 我三月去中国。 — Wǒ sān yuè qù Zhōngguó. — Я еду в Китай в марте.
- 九月天气很好。 — Jiǔ yuè tiānqì hěn hǎo. — В сентябре хорошая погода.
Порядковые числительные здесь не применяются — только количественные. Подробнее о названиях месяцев, их образовании и употреблении можно прочитать в нашей статье.
Дни месяца
Для обозначения дней месяца используется иероглиф 日 — rì — день, а в разговорной речи 号 — hào.
Письменная и официальная речь:
- 12日 — 十二日 — shí èr rì — двенадцатое число
Разговорная речь:
- 12号 — 十二号 — shí èr hào — двенадцатое число
Иероглиф 日 — rì чаще встречается в книгах, официальных документах, объявлениях, новостях, тогда как 号 — hào активно используется в повседневной устной речи. В разговорной речи использование 日 может звучать неестественно.
Примеры:
- 今天(是)5月3号。 — Jīntiān (shì) wǔ yuè sān hào. — Сегодня третье мая.
- 会议在10月15日举行。 — Huìyì zài shí yuè shí wǔ rì jǔxíng. — Собрание состоится 15 октября.
Важно помнить, что в датах числа читаются как обычные количественные числительные, без специальных форм.
В разговорной речи дата часто используется вместе с временными словами:
- 明天是8月15号。 — Míngtiān shì bā yuè shíwǔ hào. — Завтра пятнадцатое августа.
- 下周一是4月22号。 — Xià zhōu yī shì sì yuè èrshí’èr hào. — В следующий понедельник, 22 апреля.
В официальных контекстах, напротив, предпочтение отдаётся более полной и формальной записи:
- 报名截止日期是4月30日。 — Bàomíng jiézhǐ rìqī shì sì yuè sānshí rì. — Крайний срок регистрации — 30 апреля.
Как назвать дату по-китайски
Чтобы спросить, какое сегодня число, чаще всего используют следующие конструкции:
- 今天几号? — jīntiān jǐ hào? — Какое сегодня число?
- 今天(是)几月几号? — jīntiān (shì) jǐ yuè jǐ hào? — Какой сегодня месяц и число?
Если речь идёт о более формальной ситуации, можно сказать:
- 今天是几月几日? — jīntiān shì jǐ yuè jǐ rì — Какой сегодня месяц и число?
При назывании даты в разговоре обычно опускают год, если он понятен из контекста:
- 我生日是5月20号。 — wǒ shēngrì shì wǔ yuè èrshí hào. — Мой день рождения 20 мая.
- 我们6月1号见面。 — wǒmen liù yuè yī hào jiànmiàn. — Мы встретимся 1 июня.
Если нужно назвать дату полностью, порядок остаётся неизменным:
- 今天是2024年11月8号。 — Jīntiān shì èr líng èr sì nián shíyī yuè èrshíjiǔ hào. — Сегодня 29 ноября 2024 года.
При обсуждении событий в будущем или прошлом дата может указываться частично, например, только месяц или только число, если остальная информация понятна из контекста:
- 考试在7月12号。 — Kǎoshì zài qī yuè shí’èr hào. — Экзамен 12 июля.
- 活动时间是10月初。 — Huódòng shíjiān shì shí yuè chū. — Мероприятие в начале октября.
Как писать даты на китайском
Есть два основных способа записи дат: иероглифический и цифровой.
Иероглифический формат
Это самый распространённый и универсальный вариант:
- 2024年3月18日 — 2024 nián 3 yuè 18 rì — 18 марта 2024 года
- 2025年12月1号 — 2025 nián 12 yuè 1 hào — 1 декабря 2025 года.
Он используется в учебных материалах, официальных документах, на сайтах и в печатных текстах.
Цифровой формат
В цифровом формате сохраняется тот же порядок: год, месяц, день:
2024-03-18
2024/03/18
Такой способ записи широко применяется в анкетах, онлайн-формах, расписаниях, деловой переписке и интерфейсах. Важно помнить, что даже при цифровой записи порядок никогда не меняется на «день–месяц–год».
Дни недели
Дни недели в китайском языке связаны с понятием недели — 星期 — xīngqī. После этого слова используется цифра от 1 до 6, а для воскресенья — особое обозначение.
Примеры:
- 星期一 — xīngqíyī — понедельник
- 星期五 — xīngqíwǔ — пятница
- 星期天 / 星期日 — xīngqítiān/xīngqírì — воскресенье
В разговорной речи названия дней недели часто используются вместе с датами:
- 今天是星期三,7月10号。 — Jīntiān shì xīngqísān,7 yuè 10 hào. — Сегодня среда, 10 июля.
Подробнее о названиях дней недели, вариантах употребления и различиях между 星期天 — xīngqítiān и 星期日 — xīngqírì можно прочитать здесь.

