Русско-китайский разговорник для туристов

Русско-китайский разговорник для туристов

Содержание

Представьте, что вы поехали в Китай, но вы совсем не знаете китайский, ни слова. В Китае на английском говорят единицы, даже в сфере обслуживания, то есть если в аэропорту вы ещё справитесь, имея в запасе английский, то в городе, скорее всего, это уже не поможет. Чтобы ваше путешествие прошло гладко, мы подготовили для вас русско-китайский разговорник. В него вошли ключевые фразы на китайском для туристов: вопросы о дороге, лексика для заказа еды и покупок, а также полезные советы о нормах поведения в Китае.


Базовые фразы вежливости

Первое, что обязательно нужно знать всем туристам — это приветствие и, конечно же, прощания.

Китайский вариантПиньинь (с тонами)Китайский вариантПеревод и применение
你好Nǐ hǎoНи хаоЗдравствуйте!/Привет! Универсальное приветствие для любого времени суток.
您好Nín hǎoНин хаоВежливая форма «Здравствуйте». Используйте с пожилыми людьми, начальством, чтобы выразить уважение.
你们好Nǐmen hǎoНимэнь хаоПривет всем! (обращение к группе)
早上好Zǎoshang hǎoЦзаошан хаоДоброе утро! (до полудня)
下午好Xiàwǔ hǎoСяо у хаоДобрый день! (после полудня)
晚上好Wǎnshang hǎoВаньшан хаоДобрый вечер!
再见ZàijiànЦзайцзиеньДо свидания! (самое распространённое)
明天见Míngtiān jiànМинтиень цзиеньДо завтра!
拜拜Bāi bāiБай-байПока-пока! (заимствование от Bye-bye, очень популярно в разговорной речи)

Благодарность, извинения тоже важны в коммуникации с носителями, поэтому используйте следующие фразы:

Китайский вариантПиньинь (с тонами)Китайский вариантПеревод и применение
谢谢XièxieСесеСпасибо. Говорите это чаще!
不客气Bù kèqiБу кэциНе за что/Пожалуйста (в ответ на благодарность)
对不起DuìbuqǐДуэйбуциИзвините (если виноваты). Простите (чтобы привлечь внимание)
没关系Méi guānxiМэй гуаньсиНичего страшного/ Неважно (в ответ на извинения)
请问Qǐng wènЦин вэньПодскажите, пожалуйста… + вопрос(вежливое начало любого вопроса)
QǐngЦинПожалуйста
是的Shì deШи дэДа
不是Bù shìБу шиНет
好吗?Hǎo ma?Хао ма?Хорошо?/Ладно? (в конце предложения для получения согласия собеседника)
我听得懂Wǒ tīng de dǒngВо тин дэ дунЯ понимаю / Я понял (на слух). Ключевая фраза!
我听不懂Wǒ tīng bu dǒngВо тин бу дунЯ не понимаю (на слух). Самая частая и полезная фраза для туриста, сразу даёт понять, что нужен другой способ коммуникации.
我明白Wǒ míngbáiВо минбайЯ понимаю / Я понял (чаще всего так говорится про суть, то есть не просто услышал, а понял суть сказанного)
我不明白Wǒ bù míngbáiВо бу минбайЯ не понимаю(то же самое — не понимаю сути сказанного)
请再说一遍Qǐng zài shuō yī biànЦин цзай шуо и биэньПовторите, пожалуйста, ещё раз
请说慢一点Qǐng shuō màn yīdiǎnЦин шуо ман идиенГоворите, пожалуйста, медленнее

Как спросить дорогу и разобраться в транспорте

Это очень важный аспект, так как вам обязательно нужно понимать, где находятся остановки общественного транспорта, метро и так далее, как добраться до того или иного места, сколько стоит проезд. 

Китайский вариантПиньинь (с тонами)Китайский вариантПеревод и применение
请问,厕所在哪儿?Qǐng wèn, cèsuǒ zài nǎr?Цин вэнь, цэсо цзай нар?Подскажите, пожалуйста, где туалет? (очень важный вопрос, отдельно запомните слово 厕所 — cèsuǒ / цэсо — туалет)
请问,地铁站在哪里?Qǐng wèn, dìtiě zhàn zài nǎli?Цин вэнь, дитие чжань цзай нали?Подскажите, пожалуйста, где станция метро?
请问,公交车站在哪里?Qǐng wèn, gōngjiāochē zhàn zài nǎli?Цин вэнь, гунцзяочэ чжань цзай нали?Подскажите, пожалуйста, где автобусная остановка?
……怎么走?……zěnme zǒu?…цзэньмэ цзоу?Как добраться до…? (универсальная конструкция: место + цзэньмэ цзоу?)
我想去这里。Wǒ xiǎng qù zhèlǐВо сян цюй чжэлиЯ хочу поехать сюда (показываете на карте/в телефоне адрес или достопримечательность)
怎么打车?Zěnme dǎ chē?Цзэньмэ да чэ?Как поймать такси?
请帮我叫一辆出租车。Qǐng bāng wǒ jiào yī liàng chūzūchēЦин бан во цзяо и лян чуцзучэПомогите мне, пожалуйста, вызвать такси
车费多少钱?Chēfèi duōshao qián?Чэфэй дуошао циень?Сколько стоит проезд? (для такси)
票价多少钱?Piàojià duōshao qián?Пяоцзя дуошао циень?Сколько стоит билет? (для метро, автобуса, поезда)

Чтобы не растеряться, когда услышите ответ, просмотрите следующие фразы и слова:

Китайский вариантПиньинь (с тонами)Китайский вариантПеревод и применение
直走Zhí zǒuЧжи цзоуИдите прямо
直走到十字路口Zhí zǒu dào shízì lùkǒuЧжи цзоу дао шицзы лукоуИдите прямо до перекрёстка
你需要右转。Nǐ xūyào yòu zhuǎn.Ни сюяо йоу чжуань.Вам нужно повернуть направо
你需要左转。Nǐ xūyào zuǒ zhuǎn.Ни сюяо цзо чжуань.Вам нужно повернуть налево
右边YòubiānЙоубиеньНаправо/справа
左边ZuǒbiānЦзобиеньНалево/слева
前面QiánmiànЦиеньмиеньВпереди
后面HòumiànХоумиеньСзади
附近FùjìnФуцзиньРядом/неподалёку
YuǎnЮаньДалеко
JìnЦзиньБлизко

Полезные фразы для уточнения пути, направления:

Китайский вариантПиньинь (с тонами)Китайский вариантПеревод и применение
远吗?Yuǎn ma?Юань ма?Далеко? (спросите после того, как вам указали направление)
走路可以到吗?Zǒulù kěyǐ dào ma?Цзоулу кэи дао ма?Можно ли дойти пешком?
需要坐车吗?Xūyào zuò chē ma?Сюяо цзуо чэ ма?Нужно ехать на транспорте?
就是这个方向吗?Jiù shì zhège fāngxiàng ma?Цзиу ши чжэгэ фансян ма?Это в том направлении? (показывайте рукой)
你能在地图上指给我看吗?Nǐ néng zài dìtú shang zhǐ gěi wǒ kàn ma?Ни нэн цзай диту шан чжи гэй во кань ма?Вы можете показать мне на карте? (откройте карту Baidu на телефоне)
我迷路了。Wǒ mílù leВо милу лэЯ заблудился

Полезная информация:

  • Когда садитесь в такси, показывайте адрес, написанный иероглифами. У водителей часто нет английских карт. Идеально — показать точку на карте в мобильном приложении, лучше всего используйте Baidu Maps.
  • Купите одноразовую карту для поездок в метро в автомате (есть английский интерфейс). Вы также можете зарегистрировать транспортную карту в мобильном кошельке (Alipay/WeChat Pay).
  • Главное: сфотографируйте или сохраните в телефоне иероглифы названия вашего отеля и ключевых достопримечательностей. Просто показывайте их, когда спрашиваете дорогу или если потерялись.

В ресторане

В ресторане также важно соблюдать нормы поведения и вежливость от момента заказа блюд и до момента закрытия счёта, поэтому вам пригодятся следующие фразы:

Китайский вариантПиньинь (с тонами)Китайский вариантПеревод и применение
请给我菜单。Qǐng gěi wǒ càidānЦин гэй во цайданьПринесите/дайте мне меню, пожалуйста
菜单,谢谢。Càidān, xièxieЦайдань, сесеМеню, пожалуйста. (более короткая форма)
请问,你们有英文菜单吗?Qǐng wèn, nǐmen yǒu Yīngwén càidān ma?Цин вэнь, нимэнь йщу Инвэнь цайдань ма?Скажите, пожалуйста, у вас есть меню на английском? 
有英文菜单吗?Yǒu Yīngwén càidān ma?Йоу Инвэнь цайдань ма?Есть меню на английском? (более короткий вариант)
我想要这个。Wǒ xiǎng yào zhège.Во сян яо чжэгэ.Я хочу вот это (указывая пальцем на блюдо в меню)
服务员!Fúwùyuán!Фууюань!Официант! (чтобы привлечь внимание. Говорите чётко и не очень громко)
辣吗?Là ma?Ла ма?Это острое?
不要辣。Bùyào làБуяо лаБез острого /не нужно острое (можно сказать при заказе)
我不吃辣。Wǒ bù chī làВо бу чши лаЯ не ем острое (более полное объяснение)
请做不辣的。Qǐng zuò bú là deЦин цзуо бу ла дэПриготовьте, пожалуйста, неострое
微辣。Wēi làВэй лаСлегка острое.
我不吃肉。Wǒ bù chī ròuВо бу чши жоуЯ не ем мясо (подразумевается любое мясо)
我是素食者。Wǒ shì sùshí zhěВо ши суши чжэЯ вегетарианец
我不吃海鲜。Wǒ bù chī hǎixiān.Во бу чши хайсянь.Я не ем морепродукты
我对海鲜过敏。Wǒ duì hǎixiān guòmǐnВо дуэй хайсянь гуоминьУ меня аллергия на морепродукты
太好吃了!Tài hǎo chī le!Тай хао чши лэ!Очень вкусно!
请买单。Qǐng mǎidānЦин майданьСчёт, пожалуйста
可以分开付吗?Kěyǐ fēnkāi fù ma?Кэи фэнькай фу ма?Можно оплатить отдельно? (лучше спрашивать до того, как принесут счёт)
我要打包。Wǒ yào dǎbāoВо яо дабаоМне нужно упаковать с собой (то, что не съели)
请给我一杯水。Qǐng gěi wǒ yī bēi shuǐЦин гэй во и бэй шуэйДайте мне, пожалуйста, стакан воды 
冰水。Bīng shuǐБин шуэйХолодная вода (со льдом)
热水。Rè shuǐЖэ шуэйГорячая вода
筷子,谢谢。Kuàizi, xièxieКуайцзы, сесеПалочки, пожалуйста
有叉子吗?Yǒu chāzi ma?Йоу чацзы ма?У вас есть вилка? (если совсем не дружите с палочками)
这个不要了。Zhège bù yào leЧжэгэ бу яо лэЭто не нужно (больше) (чтобы убрали пустые тарелки)

Покупки: магазины и рынки 

Это основной список фраз, который пригодится вам в магазинах:

Китайский вариантПиньинь (с тонами)Китайский вариантПеревод и применение
请问,这个多少钱?Qǐng wèn, zhège duōshao qián?Цин вэнь, чжэгэ дуошао циень?Подскажите, пожалуйста, сколько это стоит?
多少钱?Duōshao qián?Дуошао циень?Сколько стоит? (короткий и частый вариант)
太贵了!Tài guì le!Тай гуэй лэ!Слишком дорого! (говорите с улыбкой и лёгкой интонацией удивления)
可以便宜一点吗?Kěyǐ piányi yīdiǎn ma?Кэи пиэньи идиень ма?Можно немного дешевле?
便宜点吧。Piányi diǎn ba.Пиэньи диень ба.Сделай дешевле. (более прямой, разговорный вариант для рынков)
我要这个。Wǒ yào zhègeВо яо чжэгэЯ беру это/Я хочу это
这个我要了。Zhège wǒ yào leЧжэгэ во яо лэЭто я беру
我只是看看。Wǒ zhǐshì kànkanВо чжиши каньканьЯ просто смотрю (можно использовать, если продавец слишком настойчив)

Если вы отправились в магазины одежды, и вам необходимо уточнить про цвета и размеры, то используйте следующие слова и фразы:

Китайский вариантПиньинь (с тонами)Китайский вариантПеревод и применение
有什么颜色?Yǒu shénme yánsè?Йоу шэньмэ еньсэ?Какие есть цвета?
有其他颜色吗?Yǒu qítā yánsè ma?Йоу цита еньсэ ма?Есть другие цвета?
我要红色的。Wǒ yào hóngsè deВо яо хунсэ дэМне нужен красный
我要黑色的。Wǒ yào hēisè deВо яо хэйсэ дэМне нужен чёрный
白色BáisèБайсэБелый
蓝色LánsèЛаньсэСиний
绿色LǜsèЛюйсэЗелёный
黄色HuángsèХуансэЖёлтый
有大一点的吗?Yǒu dà yīdiǎn de ma?Йоу да идиень дэ ма?Есть побольше?
有小一点的吗?Yǒu xiǎo yīdiǎn de ma?Йоу сяо идиень дэ ма?Есть поменьше?
我穿L码。Wǒ chuān L mǎ.Во чуань эль ма.Я ношу размер L. (имеется в виду размер одежды. Можно заменить на любой размер, подходящий вам: S, M, L, XL)
我可以试穿吗?Wǒ kěyǐ shìchuān ma?Во кэи шичуань ма?Можно примерить?

Очень важно правильно завершить покупку, чтобы не возникло никаких проблем. Для этого можете задать следующие уточняющие вопросы и полезные фразы:

Китайский вариантПиньинь (с тонами)Китайский вариантПеревод и применение
刷卡还是现金?Shuākǎ háishì xiànjīn?Шуака хайши сиеньцзинь?Картой или наличными? (Так часто может спросить продавец, но и покупатель для уточнения).
可以用支付宝/微信吗?Kěyǐ yòng Zhīfùbǎo / Wēixìn ma?Кэи юн Чжифубао / Вэйсинь ма?Можно Alipay/WeChat?
我要一个袋子。Wǒ yào yī gè dàiziВо яо и гэ дайцзыМне нужен пакет
有没有打折?Yǒu méiyǒu dǎzhé?Йоу мэййоу дачжэ?У вас есть скидки?
哪里付款?Nǎlǐ fùkuǎn?Нали фукуань?Где оплатить?

Здоровье, безопасность и другие экстренные и полезные фразы

Никто не застрахован от проблем со здоровьем и других проблем даже в путешествии. На случай непредвиденных обстоятельств можете использовать следующие просьбы о помощи:

Китайский вариантПиньинь (с тонами)Китайский вариантПеревод и применение
救命!Jiù mìng!Цзю минь!Помогите! / На помощь! (только в реальной опасности для жизни)
请帮帮我!Qǐng bāngbang wǒ!Цин банбан во!Помогите мне, пожалуйста! (универсальная просьба о срочной помощи в любой ситуации)
我需要帮助。Wǒ xūyào bāngzhùВо сюяо банчжуМне нужна помощь (более сдержанная, но чёткая просьба)
帮我叫警察!Bāng wǒ jiào jǐngchá!Бан во цзяо цзинча!Помогите мне вызвать полицию!
帮我叫救护车!Bāng wǒ jiào jiùhùchē!Бан во цзяо цзюхучэ!Помогите мне вызвать скорую помощь!

Если у вас возникли проблемы со здоровьем, с помощью этих фраз вы можете сообщить об этом:

Китайский вариантПиньинь (с тонами)Китайский вариантПеревод и применение
我不舒服。Wǒ bù shūfuВо бу шуфуМне плохо / Я нездоров / Я недомогаю
我生病了。Wǒ shēngbìng leВо шэнбинь лэЯ заболел
我头疼/肚子疼。Wǒ tóuténg / dùzi téng.Во тоутэн / дуцзы тэн.У меня болит голова/живот
我过敏。Wǒ guòmǐnВо гуоминьУ меня аллергия
我发烧了。Wǒ fāshāo leВо фашао лэУ меня температура
药店在哪里?Yàodiàn zài nǎli?Яодиень цзай нали?Где аптека?
医院在哪里?Yīyuàn zài nǎli?Июань цзай нали?Где больница?
请带我去医院。Qǐng dài wǒ qù yīyuànЦин дай во цюй июаньОтвезите меня, пожалуйста, в больницу

Проблемы с документами или потеря какого-либо имущества — тоже одна из проблем, которые могут возникнуть в путешествии. Конечно, все мы знаем, что нужно внимательно следить за вещами, особенно в туристических местах, где собираются толпы людей, но если уж такой вопрос возник, то пользуйтесь следующими фразами:

Как вести себя в Китае

Если вы турист в любой стране мира, нужно понимать, что это другая страна со своей культурой, обычаями, а главное — законами. Поэтому есть некоторые вещи, которые стоит соблюдать.

На эту тему у нас есть отдельная статья, которую важно прочесть, прежде чем вы отправитесь в путешествие по Китаю.

< На главную блога
Китайский язык онлайн, выгодные цены
Содержание

    Другие статьи

    Скоро старт продаж!
    Выгодные цены
    для первых учеников
    Подпишитесь на рассылку, чтобы узнать раньше всех