Какой праздничный цвет в Китае, а какой выражает грусть, почему императорам так нравился жёлтый? Об этом и многом другом поговорим в нашей сегодняшней статье.
Цвета в китайской культуре занимают очень важное место. Это самостоятельный язык, который работает параллельно со словами. Если вы разбираетесь в том, какие цвета что означают, вам будет проще понимать традиции Китая, менталитет его жителей. Это также поможет избежать возможных культурных ошибок как в повседневном общении, так и в бизнесе и любой другой работе.
Какое значение имеет цвет в Китае
Значение цветов в китайской культуре — это целостная система символов, которая формировалась на протяжении нескольких тысяч лет. Цвет в Китае никогда не был лишь элементом внешнего оформления: он отражал представления о мире, власти, гармонии, жизни и смерти. Через него передавались социальный статус, моральные ценности, пожелания удачи или, наоборот, предостережения.
Даже сегодня, в условиях глобализации и влияния западной моды, традиционная цветовая символика продолжает работать. Приведём пример: практически все западные бренды знают, что красный цвет — один из любимейших в Китае. Он символизирует счастье, удачу, благополучие. Поэтому в рекламных кампаниях, нацеленных на китайского потребителя, в случае необходимости выбирать цвет, предпочтение будет у именно у него или золотого, который тоже особенно любим китайцами.
В китайской традиции цвет тесно связан с философией, прежде всего с конфуцианством (佛教 — fójiào), даосизмом (道教 — dàojiào)и системой коррелятивного мышления. Мир воспринимается как упорядоченное целое, где каждому явлению соответствует свой символ, направление, элемент и оттенок.
Цвет может выражать:
- оценку (благоприятный/неблагоприятный),
- социальную роль (власть, подчинение, траур),
- эмоциональное состояние,
- ритуальную функцию.
В китайском языке это отражается даже на уровне устойчивых выражений. Например:
- 红火 — hónghuǒ — «процветающий, успешный» (дословно «красный и огненный»),
- 黑心 — hēixīn — «злой, бессердечный» (дословно «чёрное сердце»).
Праздничный цвет
Красный (红色 — hóngsè) — безусловно, самый значимый цвет китайской культуры. Он символизирует счастье, радость, жизненную энергию, защиту от злых сил и удачу. В традиционном сознании именно он отгоняет несчастья и привлекает благополучие.
Когда принято использовать красный:
На китайский Новый год или Праздник Весны (春节 — chūnjié — Чуньцзэ).
Во время этого праздника он буквально заполняет всё пространство — от улиц до интерьеров домов.
Что именно бывает красного цвета:
- Фонари — 红灯笼 — hóng dēnglóng. Их вешают у входа в дома, магазины, рестораны, на улицах и площадях. Они символизируют свет, тепло, защиту и привлечение удачи.
- Новогодние парные надписи — 春联 — chūnlián. Красные вертикальные полосы бумаги с пожеланиями, написанными чёрными или золотыми иероглифами.
Пример:
- 新年大吉 — xīnnián dàjí — много счастья в Новом году
- 恭喜发财 — gōngxǐ fācái — пожелание богатства
- Иероглиф 福 на красной бумаге. 福 — fú — счастье, благополучие часто вывешивают перевёрнутым, потому что слово «перевёрнутый» (倒 — dào) созвучно слову «приходить» (到 — dào). Получается игра слов: «счастье перевернулось» или «счастье пришло» (福到了 — fú dàole).
- Красные конверты с деньгами — 红包 — hóngbāo, их дарят детям, молодёжи, сотрудникам. Считается, что именно красный «активирует» деньги и приносит удачу.
- Одежда и аксессуары. Люди надевают что-то, на чём есть красный цвет, например, шарфы, нижнее бельё, носки и так далее.
Принято считать, что обилие красного во время празднования Нового года отгоняет неудачи и злых духов.
На свадьбах.
Красного цвета бывают:
- Свадебное платье невесты.
Традиционное платье — 红色礼服 — hóngsè lǐfú или ципао — 旗袍 — qípáo. Белое платье — заимствование с Запада и используется не всегда.
- Украшения зала и дома.
Красные ленты, фонари, бумажные вырезки с иероглифом 囍 — xǐ — «двойное счастье».
- Постельное бельё.
Новобрачным часто дарят красное постельное бельё как символ плодородия и счастливой семейной жизни.
- Подарки и конверты.
Деньги дарят только в красных конвертах. Белая или нейтральная упаковка считается крайне неудачной.
На свадьбе красный — это символ радости, продолжения рода, благословения.
При открытии бизнеса.
При открытии бизнеса красный используется как символ успешного старта и денежной удачи.
Что именно может быть красного цвета:
- ленты, банты, шары, фонари на входе,
- ковры,
- плакаты с пожеланиями успеха.
Распространённые выражения, связанные с бизнесом:
- 开门红 — kāiménhóng — удачное начало
- 生意红火 — shēngyì hónghuǒ — бизнес процветает
Иногда сотрудники специально надевают что-то красное в первый день работы компании.
На днях рождения.
Красного цвета бывают:
- оформление зала,
- подарочные упаковки,
- открытки и конверты,
- одежда виновника торжества.
Траурный цвет
Противоположное значение имеет белый (白色 — báisè). В китайской традиции он связан с трауром, смертью, завершением жизненного цикла, пустотой. Белый — это цвет похоронной одежды, поминальных церемоний и ритуалов прощания.
Например:
- 白事 — báishì — похоронные дела,
- 红白事 — hóng báishì — свадьбы и похороны (как два противоположных ритуала).
Поэтому белые цветы, упаковка подарка или полностью белая одежда в радостном контексте могут восприниматься как крайне неуместные.
Императорский цвет и цвет знати
Жёлтый (黄色 — huángsè) — цвет, который в китайской традиции показывает исключительный статус. Раньше он символизировал центр мира, землю и верховную власть. Жёлтый напрямую ассоциировался с императором:
- император носил жёлтые одежды,
- крыши дворцов покрывались жёлтой черепицей,
- простолюдинам запрещалось использовать чистый жёлтый цвет.
Оттенки красного и пурпурного (紫色 — zǐsè) традиционно относились к знати и высшим чиновникам. Не случайно выражение 紫禁城 — zǐjìnchéng — «Пурпурный Запретный город» (резиденция императоров в Пекине) — подчёркивает сакральный статус императорского дворца.
Цвета пяти элементов (У-Син) и их значение
Система У-Син (五行 — wǔxíng) лежит в основе традиционного китайского мышления. Эта концепция описывает мир как взаимодействие пяти стихий или элементов, каждый из которых имеет свой цвет.
- Дерево (木 — mù) — зелёный/сине-зелёный (青 — qīn). Рост, развитие, начало, весна.
- Огонь (火 — huǒ) — красный (红 — hóng). Активность, радость, движение, энергия.
- Земля (土 — tǔ) — жёлтый (黄 — huáng). Стабильность, центр, надёжность, баланс.
- Металл (金 — jīn) — белый (白 — bái). Чистота, порядок, завершение, осень.
- Вода (水 — shuǐ) — чёрный (黑 — hēi). Глубина, скрытая сила, мудрость, зима.
Эта система до сих пор используется в фэншуй (风水 — fēngshuǐ — дословно «ветер и вода»*, традиционной медицине, архитектуре и выборе благоприятных дат.
Древнее китайское учение и практика организации пространства для достижения гармонии с окружающей средой и потоками энергии ци (气), что, как считается, приносит удачу, здоровье и благополучие.
Значение других цветов
Поговорим о том, что означают другие цвета, и дадим примеры выражений с ними.
Золотой (金色 — jīnsè) — богатство, роскошь, успех. Часто используется вместе с красным: 红金配色 — hóng jīn pèisè — это сочетание считается максимально благоприятным.
- 黄金时间 — huángjīn shíjiān — лучшее время, «прайм-тайм»
- 金玉良言 — jīnyù liángyán — золотые и нефритовые слова, мудрый, крайне ценный совет
Фиолетовый (紫色 — zǐsè) — благородство, духовная власть, связь с небом.
- 紫气东来 — zǐ qì dōng lái — благоприятное предзнаменование (дословно «сизая облачная дымка пришла с востока»)
- 大红大紫 — dàhóng dàzǐ — сочетание красного и фиолетового как пика успеха
Синий (蓝色 — lánsè) — спокойствие, надёжность, технологии (в современном контексте).
- 蓝图 — lántú — чертёж, план, «дорожная карта»
Сине-зелёный (青色 — qīngsè) — глубина, развитие, авторитет.
- 青出于蓝 — qīng chū yú lán — синий выходит из индиго (ученик превзошёл учителя)
- 青云直上 — qīngyún zhí shàng — стремительно подняться «к синим облакам (быстрая карьера, успех)
Розовый (粉色 — fěnsè) — более современный цвет, ассоциирующийся с романтикой и молодёжной культурой.
- 粉色泡泡 — fěnsè pàopào — розовые пузыри, романтические иллюзии, мечты
Зелёный (绿色 — lǜsè) — жизнь, природа, экология.
- 绿色通道 — lǜsè tōngdào — «зелёный коридор», ускоренный доступ
- 绿色环保 — lǜsè huánbǎo — экологически чистый, без вреда окружающей среде
Чёрный (黑色 — hēisè) — с одной стороны, он может ассоциироваться с тьмой, тайной и чем-то нелегальным, с другой — с силой, глубиной и авторитетом. В современном Китае чёрный часто используется в деловой одежде и не всегда несёт негативный оттенок.
- 黑心 — hēixīn — бессердечный, злой
- 黑市 — hēishì — чёрный рынок
- 黑科技 — hēikējì — «чёрные технологии», технология или знание, обогнавшее своё время, что-то крутое (техника, вещь и так далее)
Где и какие цвета используются сегодня в Китае
В современном Китае традиционная цветовая символика активно используется в повседневной жизни:
- Красные фонари — на праздники и в туристических районах.
- Жёлтые и золотые украшения — в буддийских и даосских храмах.
- Красная упаковка — для подарков и денежных конвертов.
Цветовые табу
Существует ряд негласных правил, касающихся цветов, которые китайцы стараются соблюдать.
Например,
- не дарить подарки в белой или чёрной упаковке на праздники;
- не носить зелёные головные уборы (戴绿帽子 — dài lǜmàozi) — символ супружеской измены;
- полностью белая одежда на свадьбе воспринимается негативно;
- сочетание белого с чёрным может ассоциироваться с похоронами.

