Маты на китайском

Маты на китайском

Содержание

Что нас делает ближе к носителям? Конечно же, знание ненормативной лексики иностранного языка. Сегодня разберём маты на китайском.


Дисклеймер: мы рассказываем о ненормативной лексике китайского языка исключительно с образовательной целью. Мы не призываем использовать мат, мы против его использования в общении. Далее идёт контент с ненормативной лексикой (18+), поэтому просим вас не читать эту статью, если мат в любом его виде вам неприятен.

Мат — это часть любого языка, который чаще всего используется в неформальном общении. Можно сказать, что мат — это признак необразованности человека. Но в нашем случае, а именно при изучении китайского языка, не стоит отрицать мат, а узнать о нём, чтобы прокачать свои навыки и знания!

Ну что ж, поехали!

Небольшой перечень оскорблений китайского языка (не все из них являются матом, но в любом случае, являются грубыми):

  • 傻逼  shǎbī — му*ак, долбо*б (вариант написания: 傻屄  shǎbī)
  • 坏蛋  huàidàn — негодяй, прохвост, мерзавец, гадина, дрянь, сволочь (буквально — тухлое яйцо)
  • 混蛋  húndàn — подлец, сволочь, тупица, дурень, болван (также встречается такой вариант написания 浑蛋  húndàn)
  • 婊子  biǎozi — шлю*а, шала*а, бля*ь

Иногда, чтобы ругаться на китайском языке, стоит знать некоторые составляющие, от которых образуются оскорбительные слова или фразы. Давайте рассмотрим некоторые из них.

Ругательства с 肏 — cào

肏  cào — *бать (также используется в качестве междометия, может встречаться написание 操 или 草).

肏你妈cào nǐ mā*б твою мать
我肏wǒcàoя *бал! *бать! п*здец! капец! бля*ь! твою мать! о*уеть! ни х*я себе!

Также могут использовать выражение помягче 我靠  wǒ kào — мля, блин, ё.. (чаще встречается в пекинском диалекте).

Ругательства с 屄 — bī

屄  bī — пиз*а.

傻屄shǎbīтупая пиз*а, му*ак
装屄zhuāngbīпоказушник, п*здобол. Вы*бываться
牛屄niúbīзае*ись! Круто!
你妈逼nǐ mābīв пиз*у, твою мать
去你妈逼qù nǐ mā bīиди в пиз*у
操你妈的逼!Cāo nǐ mā de bī!Мать твою за ногу! (дословно — тра*ни пиз*у твоей матери)

Ругательства с 屌/鸟 — diǎo

屌  diǎo — х*й, хер, хрен (вариант написания  — diǎo).

  • 什么屌!  shénme diǎo! — какого хрена! какого х*я!

Также этот иероглиф может обозначать вы*бистый, заносчивый или ох*енный, распиз*атый:

  • 这么屌  zhème diǎo — такой вы*бистый
  • 好鸟啊! hǎo diǎo a — ох*енно!

Ещё одно значение — хреновый, х*евый, зачуханный.

  • 鸟人  diǎorén — лох, придурок, засранец (дословно — зачитанный человек)
  • 鸟事  niǎoshì — х*йня, херня
  • 关你鸟事?  Guān nǐ niǎo shì? — А тебе-то чё? Не твоего ума дело! Тебя е*ёт?

Иногда ругательства образуются от обычных слов, например, очень сильно досталось курице (鸡  jī) и собаке (狗  gǒu).

Ругательства с 鸡 — jī

鸡儿jīrчлен, х*й
滚鸡巴蛋 (滚蛋)gǔn jībādàn (gǔndàn)иди на х*й. Ещё один вариант, как послать человека: 吃屎去吧 — chīshǐ qù ba
鸡巴毛jība máoх*йня

Ругательства с 狗 — gǒu

  • 狗东西  gǒudōngxi — сукин сын
  • 狗屁  gǒupì — нести херню, пиз*еть

Синонимичный вариант: 放屁  fàngpì — нести чушь, пиз*еть (буквально — выпускать газы, пердеть).

Как можно смягчить грубые китайские выражения? Вот список более «культурных» выражений, которые можно без стыда использовать в своей речи:

  • 倒霉! Dǎoméi! — Невезуха! Какое невезение!
  • 烦死了! Fán sǐ le! — Ужасно надоело! Это выводит из себя! (буквально: Надоело до смерти).
  • 我的天啊! Wǒ de tiān a! — Боже мой! О боже!

Существуют также более мягкие варианты оскорблений (использовать при слишком большой необходимости):

  • 笨蛋  bèndàn — дурак, простак
  • 傻瓜  shǎguā — дурак, глупец, тупица, идиот, болван
< На главную блога
Телеграм-канал Chinese Online
Содержание

    Другие статьи

    Скоро старт продаж!
    Выгодные цены
    для первых учеников
    Подпишитесь на рассылку, чтобы узнать раньше всех