Какие традиции китайцы отмечают зимой, а какие летом? Расскажем кратко о праздниках в Китае.
Современный Китай бережно хранит древние обычаи, но при этом активно создаёт новые формы празднования. Рядом с тысячелетними традициями — Праздник Весны или середины осени — сегодня стоят современные даты вроде Дня Холостяка, символизирующие энергию, инновации и цифровой стиль жизни. Всё это важная часть китайского общества и отражение особой черты национальной культуры: умение соединять прошлое и настоящее, традицию и развитие.
Зима — время тепла и семейного уюта. Зимние традиции в Китае связаны с завершением года, воссоединением родных и надеждой на обновление.
元旦 — yuándàn — Новый год по григорианскому календарю — 1 января.
Это официальный выходной. Китайцы не отмечают Новый год так же широко, как россияне, но во многих городах наряжают ёлки, украшают улицы и витрины магазинов, проходят вечеринки и концерты.
春节 — chūnjié — Китайский Новый год, или Праздник Весны — первый день первого месяца по лунному календарю (конец января – начало февраля).
Самое любимое и масштабное торжество в стране. Символизирует проводы зимы и приход весны, обновление и начало нового цикла. Перед ним принято тщательно убирать дом, избавляться от старого, чтобы встретить будущее «с чистого листа». На дверях развешивают парные надписи с пожеланиями удачи (春联 — chūnlián) и красные фонари (灯笼 — dēnglong). Китайцы верят, что красный цвет защищает их от злых духов. В эти дни многие возвращаются домой, чтобы встретить Новый год с семьёй. Дома красиво украшены, на столах традиционные блюда, а на улицах звучат хлопушки и фейерверки.
元宵节 — yuánxiāo jié — Праздник фонарей — пятнадцатый день первого лунного месяца.
Он завершает цикл новогодних торжеств. В этот вечер зажигают фонари, едят сладкие рисовые шарики «танъюань» (汤圆 — tāngyuán), символизирующие единство и счастье. В некоторых регионах устраивают танцы драконов и львов (舞龙舞狮 — wǔlóng wǔshī) или отгадывают загадки на фонарях (灯谜 — dēngmí).
Хотя это не официальный выходной, семьи часто собираются вместе и готовят особые блюда — например, пельмени (饺子 — jiǎozi) на севере страны.
Весенние праздники
Весной китайцы чествуют жизнь, труд и память предков. В это время природа оживает, а люди выражают благодарность прошлому и с надеждой смотрят в будущее. Праздничные традиции соединяют уважение к семье и радость новых начинаний.
国际妇女节 — guójì fùnǚ jié — Международный женский день — 8 марта.
Это не выходной, но рабочий день обычно сокращён для женщин. Им дарят цветы и подарки, а магазины предлагают праздничные скидки.
清明节 — qīngmíng jié — День поминовения усопших, или праздник чистого света — начало апреля (обычно 4–6 апреля).
В это время принято посещать могилы предков, убирать надгробия, зажигать благовония и запускать небесные фонарики. Помимо почитания умерших, люди выходят на природу — традиция, называемая 踏青 — tàqīng — весенняя прогулка.
Официальный выходной, с которого начинаются короткие весенние каникулы. Всё чаще китайцы используют это время для небольших поездок или отдыха.
青年节 — qīngnián jié — День молодёжи — 4 мая.
Посвящён вкладу молодого поколения в развитие страны и тоже является выходным.
Летние праздники
Лето — период ярких красок и активных мероприятий. Многие традиции связаны с водой, спортом и историями любви. Это время энергии, солнца и веселья, когда китайцы празднуют жизнь и силу природы.
儿童节 — értóng jié — День защиты детей — 1 июня.
Этот день посвящён детям: в школах проходят концерты и игры, дарят подарки и сладости.
端午节 — duānwǔ jié — Праздник драконьих лодок — пятый день пятого лунного месяца (конец мая – начало июня).
Его история связана с легендой о поэте Цюй Юане (屈原 — Qū Yuán), утонувшем в знак протеста против несправедливости. Чтобы спасти его тело от духов и рыб, люди бросали в реку клейкие рисовые рулетики «цзунцзы» (粽子 — zòngzi) и плыли на лодках. Так появились современные традиции — гонки на лодках-драконах, приготовление цзунцзы и даже символическое питьё 雄黄酒 — xiónghuáng jiǔ — вина с реальгаром, считавшегося оберегом от злых духов.
建军节 — jiànjūn jié — День армии КНР — 1 августа.
В этот день часто проходят различные военные церемонии и парады.
七夕节 — qīxī jié — китайский День всех влюблённых — седьмой день седьмого лунного месяца (обычно в июле).
Основан на легенде о любви Пастуха и Ткачихи, которые могут встретиться лишь раз в году.
中元节 — zhōngyuán jié — Фестиваль голодных духов — 15-й день седьмого лунного месяца (примерно август).
Люди делают подношения предкам, зажигают фонари и пускают их по воде, освещая путь душам.
Осенние праздники
Осень в китайской культуре — символ урожая, полноты и гармонии. Люди собираются вместе, благодарят за плоды труда и выражают уважение старшим. В этот сезон особенно ценятся семейное единство и чувство благодарности.
中秋节 — zhōngqiū jié — Праздник середины осени — 15-й день восьмого лунного месяца (сентябрь – начало октября).
Это время семейных встреч: за столом едят лунные пряники (月饼 — yuèbǐng) и любуются полной луной — символом гармонии и единства. С этим торжеством связана легенда о богине Чанъэ и стрелке Хоу И, которые, как и герои 七夕节 Пастух и Ткачиха, встречаются лишь раз в году.
Его отмечают с 1949 года. Он также открывает длинные каникулы — «золотую неделю» (黄金周 — huángjīn zhōu), время путешествий и массовых мероприятий.
重阳节 — chóngyáng jié — Праздник двойной девятки — девятый день девятого лунного месяца.
Посвящён уважению к старшим. В этот день пьют хризантемовое вино(菊花酒 — júhuā jiǔ) или чай, едят «цветочный бисквит» (菊花糕 — júhuā gāo) и совершают восхождения на горы (登高 — dēnggāo).
光棍节 — guānggùn jié — День холостяка — 11 ноября.
Цифры 11.11 символизируют одиночество, но со временем дата превратилась в крупнейший онлайн-фестиваль шопинга: миллионы людей совершают покупки на Taobao и JD, а бренды устраивают масштабные акции и скидки.
Полезная лексика
Ниже вы найдёте список важных слов, связанных с основными праздниками Китая:
Китайское слово / выражение;Пиньинь;Перевод/значение
节日;jiérì;Праздник
节假日;jiéjiàrì;праздничные и выходные дни
假期;jiàqī;отпуск, каникулы
传统;chuántǒng;традиция, традиционный
庆祝;qìngzhù;праздновать, отмечать
团圆;tuányuán;воссоединение семьи
春节;Chūnjié;Праздник Весны, Китайский Новый год
年夜饭;nián yè fàn;новогодний ужин
春联;chūnlián;парные надписи с пожеланиями на Новый год
红包;hóngbāo;«красный конверт» с деньгами
元宵节;Yuánxiāo jié;Праздник фонарей
灯笼;dēnglong;Фонарь
汤圆;tāngyuán;сладкие рисовые шарики
灯谜;dēngmí;загадка на фонаре
清明节;Qīngmíng jié;День поминовения усопших
扫墓;sǎomù;убирать могилы, поминать предков
踏青;tàqīng;прогулка на природе весной
劳动节;Láodòng jié;День труда
儿童节;Értóng jié;День защиты детей
端午节;Duānwǔ jié;Праздник драконьих лодок
粽子;zòngzi;рисовые рулетики из бамбуковых листьев
龙舟;lóngzhōu;лодка-дракон
雄黄酒;xiónghuáng jiǔ;вино с арсеном (традиционное средство на основе минерала реальгара — соединения серы и мышьяка, использовавшегося как оберег от злых духов)
七夕节;Qīxī jié;китайский День влюблённых
牛郎织女;Niúláng Zhīnǚ;легендарные влюблённые (Пастух и Ткачиха)
中元节;Zhōngyuán jié;Праздник голодных духов
祭祖;jìzǔ;приносить жертвы предкам
烧香;shāoxiāng;сжигать благовония
中秋节;Zhōngqiū jié;Праздник середины осени
月饼;yuèbǐng;лунный пряник
赏月;shǎng yuè;любоваться луной
国庆节;Guóqìng jié;День образования КНР
黄金周;huángjīn zhōu;«золотая неделя» (длинные каникулы)
重阳节;Chóngyáng jié;Праздник двойной девятки
登高;dēnggāo;подниматься на горы
菊花酒;júhuā jiǔ;хризантемовое вино
敬老;jìnglǎo;уважать старших
光棍节;Guānggùn jié;День холостяка (11.11)
网购;wǎnggòu;онлайн-покупки
打折;dǎzhé;скидка, распродажа
购物节;gòuwù jié;фестиваль шопинга
促销;cùxiāo;акция, продвижение товаров
下单;xiàdān;оформить заказ
双十一;Shuāng shíyī;«Двойная одиннадцатка» — крупнейший день онлайн-распродаж
祝福;zhùfú;пожелание, благословение
快乐;kuàilè;радость, весёлый (используется в поздравлениях)
新年快乐!;Xīnnián kuàilè!;С Новым годом!
节日快乐!;Jiérì kuàilè!;С праздником!