Мандаринский язык

Мандаринский язык

Содержание

О чём вы думаете, когда слышите словосочетание «мандаринский язык»? Давайте разбираться.


Когда в русскоязычной среде говорят «китайский язык», в подавляющем большинстве случаев имеют в виду именно мандаринский. Именно его изучают на языковых курсах, по нему составлены учебники и экзамены, на нём говорят дикторы новостей и официальные лица. Для иностранцев он стал «китайским по умолчанию», хотя внутри самого Китая языковая картина гораздо сложнее.

Почему мандаринский язык так называется

Термин «мандаринский язык» часто вызывает путаницу. Его называют и диалектом, и языком, и стандартом, и официальной нормой. Чтобы понять, что скрывается за этим названием, важно рассмотреть происхождение термина, историю формирования мандаринского, его место среди других китайских диалектов и причины, по которым именно он занял центральную позицию в современной языковой системе Китая.

Название «мандаринский язык» не является китайским по происхождению. Оно возникло в Европе: словом mandarin португальцы и другие европейцы называли китайских чиновников. Со временем этим же словом стали обозначать и язык, на котором велось официальное общение при дворе и в управлении — 官话 guānhuà — «гуаньхуа» (дословно «язык чиновников»). Так термин закрепился за северными разновидностями китайской речи.

Важно отметить, что термин «гуаньхуа» не был строго кодифицированным стандартом в современном понимании. Речь шла скорее о совокупности северных говоров, которые использовались в административной и официальной среде. Произношение могло заметно отличаться в зависимости от региона, однако именно эти варианты считались престижными и социально значимыми.

Именно поэтому мандаринский язык часто называют результатом языкового компромисса. Он не является искусственно созданным языком, но и не представляет собой точную копию какого-то одного диалекта. Это живая языковая система, которая постепенно формировалась под влиянием политических, социальных и демографических факторов.

С точки зрения лингвистики мандаринский — это не единый язык, а обширная группа диалектов, распространённых преимущественно на севере и западе Китая. Однако из-за огромного числа носителей и ключевой роли в государстве мандаринский часто воспринимается как самостоятельный язык, особенно за пределами Китая. Для иностранцев дополнительную путаницу создаёт тот факт, что в учебниках и словарях обычно используется термин Mandarin Chinese.

Внутри страны терминология иная. Китайцы почти не используют слово «мандаринский». Официальный общепринятый стандарт языка называется:

  • 普通话pǔtōnghuàпутунхуа — общепринятый язык» материкового Китая.
  • 国语 guóyǔгоюй — «государственный язык» на Тайване.

Оба стандарта основаны на северных мандаринских диалектах, прежде всего на речи Пекина. Особой разницы между ними нет.

История мандаринского языка

История мандаринского языка тесно связана с историей китайского государства. Уже в период династий Юань* (元朝yuáncháo, 1271—1368 гг.), Мин (明朝míngcháo, 1368—1644 гг.) и Цин**(清朝qīngcháo, 1644—1912 гг.) северные говоры постепенно приобрели статус языков власти. Именно они использовались для общения между чиновниками, прибывавшими из разных регионов страны.

*Монгольское государство, основной частью территории которого был Китай.

**Маньчжурская династия. Последняя правящая династия Китая.

Долгое время в Китае существовал разрыв между письменным и устным языком. Классический письменный китайский был одинаков для всех образованных людей, независимо от того, на каком диалекте они говорили в быту. Ситуация начала меняться лишь в конце XIX — начале XX века, когда возникла необходимость в массовом образовании и доступной письменной норме.

После падения империи в 1912 году Китай столкнулся с вопросом: какой язык должен стать национальным стандартом. В результате дискуссий и реформ была выбрана северная разговорная норма. Она оказалась наиболее распространённой, политически нейтральной и удобной для обучения. Так был заложен фундамент современного путунхуа.

Во второй половине XX века мандаринский стандарт начали активно внедрять через школы, армию, радио и телевидение. За несколько десятилетий он стал основным языком межрегионального общения, даже для тех, чьим родным языком он никогда не был.

Распространение мандаринского языка сопровождалось не только образовательными, но и идеологическими задачами. Он рассматривался как инструмент национального единства, способный связать между собой регионы с разными диалектами и культурными традициями. Именно поэтому государственная языковая политика уделяла особое внимание его продвижению.

В результате к концу XX века мандаринский язык или, если быть точнее, путунхуа занял доминирующее положение в публичной сфере, при этом продолжая сосуществовать с региональными диалектами в повседневной жизни.

Классификация

В китайской диалектологии мандаринский относится к синитской ветви и представляет собой самую крупную диалектную группу. Обычно в неё включают:

  • Северо-восточный мандарин东北官话dōngběi guānhuà. Распространён в провинциях Хэйлунцзян (黑龙江省 Hēilóngjiāng), Цзилинь (吉林省 — Jílín), Ляонин (辽宁省 — Liáoníng).
  • Пекинская группа — 北京官话 — Běijīng guānhuà. Основа современного стандартного языка (путунхуа).
  • Цзянхуайский мандарин — 江淮官话Jiānghuái guānhuà. Переходная зона между северными и южными диалектами, район Янцзы.
  • Юго-западный мандарин西南官话Xīnán guānhuà. Самая многочисленная подгруппа по числу носителей (Сычуань四川省Sìchuān, Чунцин重庆市Chóngqìng, Юньнань云南省Yúnnán).
  • Северо-западный мандарин — 西北官话Xīběi guānhuà. Провинции Шэньси陕西 Shǎnxī, Ганьсу甘肃省Gānsù, Цинхай青海qīnghǎi, Нинся-Хуэйский автономный район宁夏回族自治区Níngxià huízú zìzhìqū).

Между этими разновидностями существуют различия в фонетике, лексике и интонации.

Несмотря на общую принадлежность к мандаринской группе, различия между подгруппами могут быть весьма ощутимыми. Они затрагивают не только произношение, но и лексику, и даже интонацию.

При этом границы между диалектными зонами не совпадают строго с административным делением Китая. В одной и той же провинции могут сосуществовать разные диалектные группы, а переход от одной разновидности мандаринского к другой зачастую происходит постепенно, без резких границ.

Где говорят на мандаринском языке

Мандаринский китайский является самой распространённой формой китайского языка в мире. Он используется:

  • В Китае: как родной или второй язык у подавляющего большинства населения. Но общепринятое название не мандарин, а путунхуа.
  • На Тайване, где он известен как гоюй.
  • В Сингапуре: как один из официальных языков.
  • Среди китайских диаспор по всему миру.

При этом для миллионов китайцев мандаринский не является родным. Дома и в неформальной среде они могут говорить на кантонском* — 粤语 yuèyǔ, минь闽语mǐnyǔ, у吴语 wúyǔ или других диалектах, а мандаринский использовать в школе, на работе и в официальном общении. Это создаёт ситуацию массового билингвизма внутри одной языковой системы.

*Именно кантонский традиционно доминирует в старых китайских диаспорах — в США, Канаде, Юго-Восточной Азии, Европе.

Особенности и характеристика мандаринского китайского языка

Мандаринский язык обладает рядом черт, которые отличают его как от других китайских диалектов, так и от большинства европейских языков.

  1. Тоновая система. В стандартном мандаринском выделяют четыре основных тона и нейтральный тон. Изменение тона полностью меняет значение слога, что делает точность произношения критически важной.
  2. Мандаринский отличается отсутствием развитой морфологии. В языке нет склонений, спряжений и привычных грамматических окончаний. Грамматические значения выражаются порядком слов, служебными словами и контекстом.
  3. Для мандаринского характерен жёсткий порядок слов. Базовая структура предложения — подлежащее, затем сказуемое и дополнение. Отклонения от этого порядка возможны, но строго ограничены.

Отдельного внимания заслуживает письменность. Все китайские диалекты используют общую иероглифическую систему, однако читаются иероглифы по-разному. Современный письменный китайский основан на разговорной норме, близкой к мандаринскому, но устная и письменная формы не идентичны.

В чём разница между мандаринским и другими диалектами

Главное различие между мандаринским и другими китайскими диалектами — разное звучание. Носители одной диалектной группы чаще всего не понимают носителей других диалектов, хотя письменность и одинаковая.

Различия касаются:

  • количества и типов тонов;
  • набора звуков;
  • базовой лексики;
  • отдельных грамматических конструкций.

Важно подчеркнуть, что термин «диалект» в китайском контексте не всегда совпадает с европейским пониманием. Многие китайские диалекты по степени различий сопоставимы с отдельными языками. Однако традиционно они рассматриваются как части единой языковой системы, объединённой общей письменностью и культурной традицией.

При этом именно мандаринский получил статус общенационального языка. Именно он является обязательным для образования, карьеры и официального общения. Остальные диалекты продолжают существовать как живые региональные языки и рассматриваются как часть культурного наследия.

Таким образом, мандаринский язык нельзя рассматривать изолированно от других китайских диалектов. Его современное положение — результат исторического развития, языковой политики и практических потребностей общества, а не «естественное превосходство» над другими формами китайской речи.

< На главную блога
Китайский язык онлайн, выгодные цены
Содержание

    Другие статьи

    Скоро старт продаж!
    Выгодные цены
    для первых учеников
    Подпишитесь на рассылку, чтобы узнать раньше всех